Разве мы не получили удовольствие - Aint We Got Fun - Wikipedia

Разве мы не получили удовольствие
к Ричард А. Уайтинг
Разве мы не повеселились 1b.jpg
Обложка к нотам
ЖанрПопулярный
Формафокстрот
Текстк Раймонд Б. Иган и Гас Кан
Мелодияк Ричард А. Уайтинг
Выполнила1920 (1920)
Опубликовано1921

"Разве мы не повеселились" это популярный фокстрот издана в 1921 г. с музыкой Ричард А. Уайтинг, слова Раймонд Б. Иган и Гас Кан.

Впервые он был исполнен в 1920 году в ревю Фанчон и Марко. Сатиры 1920 года, затем переехал в водевиль и записи. "Разве мы не развлекаемся?" и его бойкая реакция на бедность и обещание веселья («Каждое утро / Каждый вечер» и «Между тем / Между временем») стали символами Ревущие двадцатые, и он появляется в некоторых основных литературных источниках десятилетия, включая Великий Гэтсби к Ф. Скотт Фицджеральд И в Дороти Паркер отмеченный наградами рассказ 1929 года «Большая блондинка». В песне также есть вариации на фразу "Богатые становятся богаче, а бедные - беднее "(заменяя, например, «дети» для «бедных»); хотя эта фраза появилась раньше, чем песня, ее популярность увеличивалась.

Сочинение

"Ain't We Got Fun" следует структуре фокстрот.[1] В мелодии используются, в основном, четвертные ноты, и есть несинкопированный припев, состоящий в основном из вариаций повторяющейся четырехзначной фразы.[2][3][4] В Энциклопедия песни Tin Pan Alley описывает его как «фаворит ревущих двадцатых» и хвалит его яркость, «пикантную музыку» и комические тексты.[5]

Филип Фурия, соединяя лирику Кана с музыкой песни, пишет, что:

Кан не только использует отрывочные, разговорные - даже не грамматические - фразы, он отказывается от синтаксиса для телеграфных связей разговора. Усеченные фразы вроде не много денег являются словесным эквивалентом синкопированных музыкальных фрагментов.[6]

— Филип Фурия, Поэты переулка жестяных банок: история великих лириков Америки

Критические оценки различаются в зависимости от того, какой взгляд на бедность содержится в текстах песни. Николас Э. Тава резюмирует припев «Разве мы не повеселились?» Как «сатирический и веселый ответ» на трудные времена.[2] Дайан Холлоуэй и Боб Чейни, авторы Американская история в песне: слова с 1900 по 1945 год, согласитесь и опишите черный юмор в облегчении пары от того, что бедность уберегает их от беспокойства о повреждении несуществующей Пронзить стрелу роскошный автомобиль.[7]

Пока что Джордж Оруэлл выделяет слова песни "Ain't We Got Fun" как пример беспорядков рабочего класса:

На протяжении всей войны и еще некоторое время после нее заработная плата была высокой, а работа была изобильной; теперь дела возвращались к худшему, чем обычно, и, естественно, рабочий класс сопротивлялся. Воевавших мужчин заманили в армию яркими обещаниями, и они возвращались домой, в мир, где не было ни работы, ни даже домов. Более того, они воевали и возвращались домой с солдатским отношением к жизни, которое в принципе, несмотря на дисциплину, является беззаконным. В воздухе витало чувство беспокойства.[8]

— Джордж Оруэлл, Дорога к пирсу Уиган

Процитировав несколько строк песни, Оруэлл ссылается на эпоху как на время, когда «люди еще не успокоились, чтобы пожизненная безработица, смягченная бесконечными чашками чая», - этот оборот фразы оспаривается более поздним писателем Ларри Портисом.[8][9]

Он [Оруэлл] мог так же легко прийти к выводу, что песня раскрывает определенный фатализм, покорность и даже капитуляцию перед силами, неподвластными трудящимся. В самом деле, это может быть всего лишь небольшой шаг от того, чтобы сказать: «Разве мы не повеселились?» Посреди трудностей, до идеи, что бедные счастливее богатых, потому что, как Битлз нараспев сказал: «Любовь не купишь за деньги». Вполне возможно, что "Aint We Got Fun" - продукт музыкальной индустрии (в отличие от "культура рабочего класса ") был частью сложного решения кризиса в капиталистическом обществе. Он не только не раскрыл неукротимого духа трудящихся, но и был использован в средствах, с помощью которых они контролировались. Это проблема интерпретации, лежащая в основе популярной музыки. которые проявились с особой ясностью во времена английского Индустриальная революция.[9]

— Ларри Портис, "Поезда души"

Однако другие концентрируются на том удовольствии, которое они получили. Стивен Дж. Уитфилд, цитируя такие слова, как «Каждое утро / Каждый вечер / Разве мы не повеселились?», Пишет, что песня «задает настроение, которое неизгладимо ассоциируется с Ревущие двадцатые, «Десятилетие, когда удовольствия искали и находили постоянно, утром, вечером, и« Между тем / Между временем ».[10] Филип Фурия и Майкл Лассер видят неявные ссылки на половой акт в таких текстах, как «счастливый парень и его невеста, которой всего год».[11] При рассмотрении в контексте 1920-х годов, эпохи растущей сексуальной свободы, они отмечают, что, хотя здесь представлено в контексте брака (в других песнях это не так), сексуальность заметно ближе к поверхности, чем в предыдущие эпохи. и преподносится как восхитительное юношеское удовольствие.[11][12]

Есть несколько вариаций лирики. Например, Американская история в песне[7] цитирует слова:

Они не разобьют нашу пронзительную стрелу,
У нас нет никого
Они сократили мою зарплату
Но мой подоходный налог будет намного меньше
Когда я расплачусь,
Меня уволят
Разве нам не весело?

В нотах, опубликованных в 1921 году Джеромом К. Ремиком и компанией, этот припев полностью отсутствует,[13] тогда как запись для Эдисон отчеты к Билли Джонс сохраняет ссылку на «Пирс Эрроу», но затем продолжает, как в нотах: «Нет ничего более надежного / Богатые становятся богатыми, а бедные увольняются / Тем временем / Между временем / Разве мы не развлекаемся?»[14]

История приема и выступлений

Премьера состоялась в шоу Фанчон и Марко. Сатиры 1920 года, где ее спел Артур Уэст, затем вошел в водевиль репертуар Рут Рой.[15] Хитовая запись Ван и Шенк увеличила свою популярность,[15] и превратился в популярный стандарт.

Песня появляется в романе Ф. Скотта Фицджеральда. Великий Гэтсби, когда Дейзи Бьюкенен и Гэтсби снова встречаются через много лет, и последний настаивает на том, чтобы Клипспрингер, его постоянный «гость», сыграл это для них.[10][16] Он также появляется в Дороти Паркер рассказ 1929 года «Большая блондинка».[17] Warner Brothers использовал песню в двух мюзиклах в начале 1950-х: биографический фильм Гаса Кана Я увижу тебя в своих снах и История Эдди Кантора.[15] Вуди Аллен использовал песню в своем фильме 1983 года Зелиг.[18]

Известные записи

В популярной культуре

  • Песня была исполнена закадровым припевом во время заглавной и заключительной сцены комедии 1950 года. Джекпот в главной роли Джеймс Стюарт.
  • Инструментальная мелодия звучит на вечеринке во время эпизода, установленного в 1920-х годах в байопике 1942 года. Гордость янки. Актриса Тереза ​​Райт также поет часть фактического текста песни.
  • Песня была показана в фильме При свете серебристой луны (1953), в исполнении Дорис Дэй и Гордон Макрей. Дэй и Макрей тоже танцуют под нее в На заливе лунного света (1951) - анахронично, поскольку действие фильма происходит во время Первой мировой войны, до того, как была написана песня.
  • Песня британской эмо / пост-хардкорной группы Baby Harp Seal "Eric Arthur Blair" включает слова из "Ain't We Got Fun?" а также многочисленные ссылки на Джорджа Оруэлла и Дорога к пирсу Уиган.
  • Он использовался в конце 1970-х годов в качестве рекламного ролика для Little Friskies Cat Food.
  • Он появляется в экранизации романа 1974 года. Великий Гэтсби, режиссер Джек Клейтон.
  • "Разве мы не развлекаемся?" использовался в 3 сезоне Настоящая кровь в качестве Эрик Нортман мелодия звонка.
  • Трикси Троттер поет песню во 2 серии Назад в будущее: игра.
  • В «Сдайся Бенсон», 15 сезон, 1 серия Закон и порядок: СВУможно увидеть / услышать, как серийный насильник / убийца Уильям Льюис поет вместе с песней, когда он едет по дороге с похищенным детективом Оливией Бенсон, находящимся в наркотическом / алкогольном ступоре на полу заднего сиденья.[22]
  • Песня была представлена ​​в 1937 году. Веселые мелодии мультфильм Разве мы не получили удовольствие.
  • В новой рекламе Play-Doh Town на эту мелодию установлен джингл.
  • Песня использовалась и перепевалась актерами в независимом фильме «Страдающая Кассандра».
  • Во 2 сезоне Джессика Джонс Мать Джессики Алиса играет эту песню на своем рояле до тех пор, пока плач младенца ее соседки не заставляет ее в приступе ярости разрушить пианино. Позже Джессика находит ноты к песне на планшете, когда находит дом.

Рекомендации

  1. ^ Устранение вины за джаз Эдвард С. Бэрролл. Метроном сентября 1922 г. Переиздано в Карл Кениг, изд. (2002). Джаз в печати (1856-1929): Антология избранных ранних чтений по истории джаза. Pendragon Press. С. 205–206. ISBN  9781576470244. Получено 2008-10-03.
  2. ^ а б Николас Э. Тава (2005). В высшей степени американские: популярные песни ХХ века: стили, исполнители и то, что они говорили об Америке. Scarecrow Press. п.33. Получено 2008-09-30. Разве мы не получили удовольствие.
  3. ^ Филип Фурия (1992). Поэты переулка жестяных банок: история великих лириков Америки. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-507473-4., стр.76.
  4. ^ Саймон Фрит (2004). Популярная музыка: критические концепции в медиа и культурологии. Рутледж. п. 149. ISBN  9780415332699. Получено 2008-10-03.
  5. ^ Томас С. Хищак (2002), Энциклопедия песни The Tin Pan Alley, Гринвуд Пресс, ISBN  0-313-31992-8, стр.8.
  6. ^ Филип Фурия (1990). Поэты переулка жестяных банок: история великих лириков Америки. Oxford University Press, США. п. 76. ISBN  9780198022886. Получено 2008-09-29.
  7. ^ а б Дайан Холлоуэй и Боб Чейни (2001). Американская история в песне: слова с 1900 по 1945 год. iUniverse.com. С. 203–204. ISBN  9780595193318. Получено 2008-09-30.
  8. ^ а б Джордж Оруэлл (1958). Дорога к пирсу Уиган. Тейлор и Фрэнсис. С. 140–141. ISBN  0547523017. Получено 2008-09-30.
  9. ^ а б Ларри Портис (2002). Поезда души. Публикация Virtualbookworm. С. 145–146. ISBN  9781589392205. Получено 2008-09-30.
  10. ^ а б Стивен Дж. Уитфилд (2001). В поисках американской еврейской культуры. UPNE. С. 94–95. ISBN  9781584651710. Получено 2008-09-30.
  11. ^ а б Филип Фурия, Майкл Лассер (2006). Песни Америки: истории, скрытые за песнями Бродвея, Голливуда и Tin Pan Alley. CRC Press. п. 56. ISBN  9780415972468. Получено 2008-09-30.
  12. ^ Кэтрин Горли (2007). Флапперы и новая американская женщина: восприятие женщин с 1918 по 1920-е гг.. Книги двадцать первого века. п.60. Получено 2008-09-30. Разве мы не повеселились.
  13. ^ Ричард А. Уайтинг, Раймонд Б. Иган и Гас Кан, (1921) Разве мы не получили удовольствие, Джером К. Ремик и Ко, Нью-Йорк
  14. ^ Билли Джонс (1921), исполняющий "Разве мы не получили удовольствие "Ричард А. Уайтинг, Раймонд Б. Иган и Гас Кан, Эдисон отчеты Эдисон Блю Амберол # 4309.
  15. ^ а б c Дэвид А. Ясен (2002). Век американской популярной музыки: 2000 самых любимых и запоминающихся песен (1899–1999). Тейлор и Фрэнсис. С. 203–204. ISBN  9780415937009. Получено 2008-09-30.
  16. ^ Ф. Скотт Фицджеральд (1925) Великий Гэтсби, Проект Гутенберг. (Глава 5)
  17. ^ Дороти Паркер "Большая блондинка" в Замкнутый круг: загадки и криминальные истории членов Алгонкинского круглого стола (2007), под редакцией Отто Пензлера, издано Pegasus Books, ISBN  1-933648-67-8. п. 115.
  18. ^ Джордж Оруэлл (1995). Вуди Аллен о Вуди Аллене: беседа со Стигом Бьоркманом. Вуди Аллен, Стиг Бьоркман. п. 273. ISBN  9780802134257. Получено 2008-09-30.
  19. ^ Уитберн, Джоэл (1986). Поп-воспоминания Джоэла Уитберна 1890-1954 гг.. Висконсин, США: Record Research Inc., стр.468. ISBN  0-89820-083-0.
  20. ^ «Discogs.com». Discogs.com. Получено 30 октября, 2017.
  21. ^ "Дискография Бинга Кросби". Журнал BING. Международный клуб Кросби. Получено 30 октября, 2017.
  22. ^ Циммер, Крис. "Закон и порядок SVU" Сдача Бенсона - заключенные жизни "Резюме и обзор". Закон и порядок. Получено 26 сентября 2013.