Мэй Зиаде - May Ziadeh - Wikipedia

Мэй Зиаде
Может ziade.jpg
Родное имя
مي إلياس زيادة
Родившийся(1886-02-11)11 февраля 1886 г.
Назарет, Вилайет Сирии
Умер17 октября 1941 г.(1941-10-17) (55 лет)
Каир, Королевство Египет
ПсевдонимИсида Копия
Род занятийПисатель

Подпись

Мэй Элиас Зиаде (/zяˈɑːdə/ зее-AH-də; арабский: مي إلياس زيادة‎, ALA-LC: Майи Ильяс Зияда;[а] 11 февраля 1886 г.[1][2] - 17 октября 1941 г.) Ливанский -Палестинский поэт, публицист и переводчик,[3] кто написал разные работы в арабский И в Французский.[4]

После школы в родной Назарет а в Ливане Зиада иммигрировала со своей семьей в Египет в 1908 году и начала публиковать свои французские работы (под псевдонимом Исида Копия) в 1911 году. Халиль Джебран вступила с ней в известную переписку в 1912 году. Плодовитый писатель, она писала для арабоязычных газет и периодических изданий помимо публикации стихи и книги. Она держала одну из самые известные литературные салоны современного арабского мира. Она призвала арабских женщин стремиться к свободе, как на конференции 1921 года. Перенеся личные потери в начале 1930-х годов, она вернулась в Ливан, где родственники поместили ее в психиатрическую больницу. Однако она смогла выбраться из этого и уехала в Каир, где она и умерла позже.

Зиада считается ключевой фигурой Нахда в арабской литературной среде начала 20-го века и «пионер восточного феминизма».[2][5][6]

биография

Ранняя и личная жизнь

Зиада родилась в Ливанский Маронит отец (из семьи Чахтулов) и Палестинский мать в Назарет, Палестина.[нужна цитата ] Ее отец, Элиас Зиаде, был редактором аль-Махруса.

Зиаде посещала начальную школу в Назарет. Когда ее отец приехал в регион Кесруан на горе Ливан, ее в 14 лет отправили в Aintoura продолжить среднее образование в Французский монастырская школа для девочек.[2] Учеба в Айнтуре открыла для нее Французская литература и Романтическая литература, который ей особенно нравился.[7] Она посетила несколько Римский католик школы в Ливане перед тем, как вернуться в 1904 году в Назарет, чтобы побыть с родителями.[2] Сообщается, что первые статьи она опубликовала в 16 лет. В 1908 году она и ее семья эмигрировали в Египет.[2]

Зиада никогда не была замужем,[1] но с 1912 года она вела обширную письменную переписку с одним из литературных гигантов двадцатого века, ливано-американским поэтом и писателем. Халил Джебран. Хотя пара никогда не встречалась, так как он жил в Нью-Йорк Переписка длилась 19 лет до его смерти в 1931 году.[8][2]

Между 1928 и 1932 годами Зиада понесла ряд личных потерь, начиная со смерти ее родителей, ряда ее друзей и, прежде всего, Халила Джебрана. Она впала в глубокую депрессию и вернулась в Ливан, где родственники поместили ее в психиатрическую больницу, чтобы получить контроль над своим имением.[1] Наваль Эль Саадави утверждает, что Зиаде была отправлена ​​в больницу за выражение феминистских настроений.[6] Зиада была глубоко оскорблена и разгневана этим решением; в конце концов она выздоровела и уехала после того, как медицинское заключение подтвердило ее психическое здоровье. Она вернулась в Каир где она умерла 17 октября 1941 года.[2][9]

Журналистика и языковедение

Отец Зиады основал Аль-Махрусса в то время как семья была в Египте после 1908 года. Она написала ряд статей.[2]

Зиаде особенно интересовало изучение языков. Она училась дома в частном порядке вместе с французско-католическим образованием, а затем в местном университете, чтобы получить степень по современным языкам в Египте. Окончила в 1917 году.[1] В результате Зиада была полностью двуязычной в арабский и Французский и имел практические знания английский, Итальянский, Немецкий, испанский, латинский а также Современный греческий.[10]

Ключевой арабский литературный деятель

Зиаде была хорошо известна в арабских литературных кругах, она принимала многих писателей и женщин-мужчин и представителей интеллигенции в литературном салоне, который она основала в 1912 г. Гамила Эль Алайли попытался подражать после смерти Зиады). Среди посетителей салона были Таха Хусейн, Халил Мутран, Ахмед Лютфи эль-Сайед, Antoun Gemayel, Валиеддин Якан, Аббас эль-Аккад и Якуб Сарроуф.[2]

Зиаде приписывают ознакомление египетской публики с творчеством Халила Джебрана.[11]

Философские взгляды

Феминизм

В отличие от сверстников Принцесса Назли Фазиль и Худа Шаарави Майи Зияда была больше «писательницей», чем социальным реформатором. Однако она также была вовлечена в движение за освобождение женщин.[12] Зиаде была глубоко озабочена эмансипацией арабской женщины; Задача, которую нужно решить сначала путем борьбы с невежеством, а затем с анахроническими традициями. Она считала женщин основным элементом любого человеческого общества и писала, что порабощенная женщина не может кормить своих детей собственным молоком, если это молоко сильно пахло рабством.[2]

Она указала, что эволюция женщин к равенству не обязательно должна происходить за счет женственности, а скорее, что это параллельный процесс.[2] В 1921 году она созвала конференцию под названием «Le but de la vie» («Цель жизни»), на которой она призвала арабских женщин стремиться к свободе и быть открытыми для Запад не забывая их Восточный личность.[5] Несмотря на ее смерть в 1941 году, ее сочинения по-прежнему представляют идеалы первой волны ливанского феминизма. Зиада верила в освобождение женщин, и первая волна была сосредоточена именно на этом через образование, получение права голоса и, наконец, представительство в правительстве.[13]

Романтизм и ориентализм

Имея романтическую жилку с детства, Зиада последовательно находилась под влиянием Ламартин, Байрон, Шелли, и наконец Джебран. Эти влияния очевидны в большинстве ее работ. Она часто размышляла о своей ностальгии по Ливану, и ее плодовитое, яркое, чувствительное воображение так же очевидно, как ее загадка, меланхолия и отчаяние.[2]

Работает

Первая опубликованная работа Зиады, Fleurs de Rêve (1911), был том поэзия, написано в Французский, с использованием псевдоним Исиды Копии. Она довольно много писала на французском, а иногда и на английском или итальянском, но по мере взросления она все чаще находила свой литературный голос в арабский. Она опубликовала критические и биографические произведения, тома вольных стихов и очерков, романы. Она перевела на арабский язык нескольких европейских авторов, в том числе Артур Конан Дойл из английский, 'Брада' (итальянская графиня Генриетта Консуэло ди Пулига) из Французский, и Макс Мюллер из Немецкий. Она принимала самые известные литературные салон арабского мира в двадцатые и тридцатые годы в Каире.[14]

Хорошо известные названия ее работ на арабском языке (с английским переводом в скобках) включают:

- Бахитхат эль-Бадия باحثة البادية («Искатель в пустыне», псевдоним Малак Хифни Насиф )
- Sawâneh Fatât سوانح فتاة (Блюдо с крошками)
- Zulumât wa Ichâ'ât ظلمات وأشعة (Унижение и слухи ...)
- Kalimât wa Ichârât كلمات وأشارات (слова и знаки)
- Аль-Саха 'ef الصحائف (Газеты)
- Гаят аль-Хайят غاية الحياة (Смысл жизни)
- Аль-Мусават المساواة (Равенство)
- Байна ль-Джазри ва ль-Мадд بين الجزر والمد (Между отливом и отливом)

Награды

В 1999 году май Зиаде был назван министром культуры Ливана персонажем года, в течение которого ежегодно проводится празднование "Бейрут, культурная столица Арабский мир "будет проводиться.[2]

Наследие

А Google Doodle 11 февраля 2012 г. отмечалось 126-летие со дня рождения Зиады.[15]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Также транскрибируется Зиаде, Зияда, Зияда, Зияде.

Рекомендации

  1. ^ а б c d «Жизнь женщины, которую ранее показывали: Мэй Зиаде». Ливанская ассоциация женщин. Архивировано из оригинал на 2007-04-18. Получено 2007-05-19.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м "Май Зиада: Temoin authentique de son epoque". Искусство и культура. Получено 2007-05-19.
  3. ^ «Вспоминая Мэй Зиаду: опережая (ее) время». Ближний Восток пересмотрен. 30 октября 2014 г.
  4. ^ Остле, Робин (2008). Чувствительность исламского Средиземноморья. п. 188. ISBN  9780857716736.
  5. ^ а б Бустани, 2003, с. 203.
  6. ^ а б Петерсон и Льюис, 2001, стр. 220.
  7. ^ "Notice sur la poetesse May Ziade". БИБЛИБА. Архивировано из оригинал на 2007-02-06. Получено 2007-05-19.
  8. ^ Джебран, Халил (1983). Голубое пламя: любовные письма Халила Джебрана Маю Зиаде. отредактировал и перевел Сухейл Бушруи и Сальма Кузбари. Харлоу, Англия: Лонгман. ISBN  0-582-78078-0.
  9. ^ Халди, 2008 с. 103
  10. ^ "Notice sur la poetesse May Ziade". БИБЛИЯ. Архивировано из оригинал на 2007-02-08. Получено 2007-05-19.
  11. ^ Джебран, 2006, стр. 22.
  12. ^ Зейдан, 1995, с. 75
  13. ^ «Четыре волны ливанского феминизма». Электронные международные отношения. Получено 2017-02-17.
  14. ^ Циглер, стр. 103
  15. ^ «126 лет со дня рождения Мэй Зиаде». Google. 11 февраля 2012 г.

Библиография

  • Бустани, Кармен (2003). Effets du féminin: вариации повествований francophones. Коллекция Lettres du Sud. Париж: Издания Картала. ISBN  978-2-84586-433-7. OCLC  53297358.
  • Джебран, Халил (2006) [1987]. Иисус, эль хихо дель омбре. Девы. ISBN  978-987-1102-57-0.
  • Петерсон, Дженис; Льюис, Маргарет (2001) [1999]. Элгар, спутник феминистской экономики. Нортгемптон: Эдвард Элгар Паблишинг. ISBN  978-1-84064-783-9. OCLC  827907131.

дальнейшее чтение

  • Путеводитель Bloomsbury по женской литературе
  • Мэрилин Бут, «Биография и феминистская риторика в Египте начала двадцатого века: исследования Майи Зияды, посвященные жизни трех женщин», Журнал женской истории 3: 1 (1991), стр. 38–64.
  • Халди, Boutheina (2008). Арабские женщины выходят на свет: Майи Зияда и ее литературный салон в сравнительном контексте (Тезис). Университет Индианы. OCLC  471814336.
  • Тахир Хемири и Г. Кампфмайер, Лидеры в современной арабской литературе: справочник (1930), стр. 24–27
  • Джозеф Т. Зейдан, Арабские женщины-романисты: годы становления и позже. 1995.
  • Антье Зиглер, «Аль-Харака Барака! Позднее открытие произведений Майи Зияды », Die Welt des Islams 39: 1 (1999), стр. 103–115.

внешняя ссылка