Спор о названии Японского моря - Sea of Japan naming dispute

Воды, граничащие с Сахалином на северо-востоке, Японией на востоке и юге, Кореей на западе и континентальной Россией на севере, отмечены знаком вопроса.
Спор касается международного названия водоема, помеченного знаком "?" над.
Предпочтение Японии: Японское море
Предпочтение Северной Кореи: Корейское Восточное море
Предпочтение Южной Кореи: Восточное море

Существует спор о международном названии водоема, который граничит с Япония, Корея (к северу и Юг ) и Россия. В 1992 г. возражения против названия Японское море были впервые подняты Северной Кореей и Южной Кореей на Шестой конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий.[1] Правительство Японии поддерживает исключительное использование названия «Японское море» (日本海), а Южная Корея поддерживает альтернативное название «Восточное море» (Корейский동해; Ханджа東海), а Северная Корея поддерживает название «Корейское Восточное море» (Корейский조선 동해; Ханджа朝鮮 東海). В настоящее время большинство международных карт и документов используют либо название «Японское море» (или эквивалентный перевод) само по себе, либо включают как название «Японское море», так и название «Восточное море», причем Восточное море часто указывается в скобках или иным образом обозначается как вторичное название. В Международная гидрографическая организация, руководящий орган по присвоению имен водным объектам по всему миру, в 2012 году решил, что все еще не может пересмотреть версию своей публикации S-23 1953 года - Пределы океанов и морей, которая включает только одно название «Японское море». », включить« Восточное море »вместе с« Японским морем ».[2][3][4][5]

Участвующие страны (особенно Япония и Южная Корея) выдвинули ряд аргументов в поддержку своего предпочтительного названия (имен). Многие аргументы вращаются вокруг определения того, когда название «Японское море» стало общепринятым. Южная Корея утверждает, что исторически более распространенным названием было Восточное море, Корейское море или другой аналогичный вариант. Южная Корея также утверждает, что название Японское море не стало общепринятым, пока Корея была под властью Японии, в то время у него не было возможности влиять на международные дела. Япония утверждает, что название «Японское море» было наиболее распространенным международным названием, по крайней мере, с начала XIX века, задолго до аннексии Кореи. Обе стороны провели исследования антикварных карт, но две страны дали разные результаты исследований. Были выдвинуты дополнительные аргументы относительно основной географии моря, а также потенциальных проблем относительно двусмысленности одного или другого названия.

Аргументы

Дальний Восток в изображении Кунью Вангуо Кванту к Маттео Риччи в 1602 году описал море как Японское море.

Обе стороны в споре выдвинули ряд аргументов в поддержку своих требований.

Аргументы, основанные на исторических картах

Аргументы из Северной Кореи

Северная Корея выступает за исключительное использование более националистических терминов «Корейское Восточное море» или «Восточное море Кореи» (조선 동해 / 朝鮮 東海) [6][неудачная проверка ] В настоящее время по состоянию на 2019 год нет известных опубликованных карт от имени правительства Северной Кореи, подтверждающих свои претензии по номенклатуре «Корейское Восточное море» или «Восточное море Кореи». Ни одна американская, европейская, китайская или японская академическая стипендия не смогла независимо проверить заявления северокорейцев, не относящихся к изменению климата, и комитет МГО не рассмотрел всерьез запрос Северной Кореи.[нужна цитата ]

Аргументы из Южной Кореи

По данным Министерства иностранных дел Южной Кореи, название Тонхэ (동해, буквально Восточное море) использовалось в Корее более 2000 лет, в том числе в История трех королевств (三國 史記, 1145), памятник Король Квангэто, и «Карта восьми провинций Кореи» (八道 總 圖, 1530 г.).[7] Первой документированной картой, назвавшей район Японского моря, была карта мира, нарисованная итальянским миссионером. Маттео Риччи в Китае (1602 г.) назван Кунью Вангуо Кванту (坤 輿 萬 國 全 圖). Ни в одном японском отчете, опубликованном до конца 18 века, не было указано название водоема.[8] Кроме того, Южная Корея указала, что на нескольких японских картах 19-го века море упоминается как Чосенкай (朝鮮 海, буквально Море моря). Чосон ), включая «Упрощенную карту японской периферии» (日本 邊界 略 圖, 1809) и «Новую карту мира» (新製 輿 地 全 圖, 1844).[7] Южная Корея утверждает, что до военной экспансии Японии в регионе в конце 19 - начале 20 веков стандартного названия не существовало. Кроме того, в нем прямо говорится, что название Японское море не использовалось широко даже в Японии до середины 19 века.[9] Таким образом, Южная Корея утверждает, что нынешнее название отражает активное продвижение Японии в то время, когда Корея не могла представлять свои интересы на международном уровне.[10]

Аргументы из Японии

Японское правительство утверждает, что название Японское море использовалось в международном масштабе с 17 века и было установлено в начале 19 века, в период, когда Япония находилась в условиях изоляционистской политики (Сакоку ) из Сёгунат Токугава, что ограничивало культурный обмен и торговлю с зарубежными странами, за исключением Китая и Нидерландов, до 1854 года.[11][12] Соответственно, они заявляют, что Япония не могла в то время иметь влияние на международное сообщество в отношении названия моря.[12]

Изобретение морской хронометр в конце 18 века позволили западным исследователям, таким как Жан-Франсуа де Галауп из Франции, Уильям Роберт Бротон из Великобритании, и Адам Иоганн фон Крузенштерн (Иван Федорович Крузенштерн) из России, чтобы точно измерить время и долготы на море и нанести на карту подробные очертания Японского моря.[12] Крузенштерн был адмирал и исследователь, который руководил первое русское кругосветное плавание из глобус.[13] Согласно японским записям, именно Крузенштерн популяризировал на Западе название «Mer du Japon» (Японское море). В своей работе «Reise um die Welt in den Jahren» (1812 г.) он писал: «Люди также называют этот морской район Корейским морем, но, поскольку лишь небольшая часть этого моря касается корейского побережья, лучше назвать его это Японское море ".[12] Оригинальная книга была опубликована в Санкт-Петербург на немецком и русском языках, переведены на голландский, французский, шведский, итальянский и английский языки и широко распространены в Европе.[12] В результате международное название моря изменилось с безымянного на Японское море на картах, составленных другими странами, кроме Японии и Кореи, в течение 17-20 веков.[12] Таким образом, японская сторона утверждает, что южнокорейцы неправильно понимают историю названия.

Обзоры антикварных карт

Сравнение обзоров антикварных карт правительства Японии и Южной Кореи[14]
Век16-ый век17-го века18-ый век19 векНеизвестноВсего
ОбследованоЯпонияКореяЯпонияКореяЯпонияКореяЯпонияКореяЯпонияЯпонияКорея
Обследовано вНАСFRDEВсегоВсегоНАСFRDEВсегоВсегоНАСFRDERUВсегоВсегоНАСFRDERUВеликобританияВсегоВсегоFRНАСFRDERUВеликобританияВсегоВсего
Японское море1012-31452217472423296361059206487275018296910111025451629501959122
Восточное море0033-00003950711334110300460060131020440
Корейское море0202242894491595307926374814771886819898471
Восточное море00334201438144577520358203277129
Китайское море35122516113618862886815610051032-4225639120354
Другие051331841171680224124243146
Нет входа
и нет
решительный
3244768383166116152427210912052343403999748
Всего3676811129106741403201253018342213819467128521765536582251141291728410128549583530762
Французская карта 1723 года, на которой море изображено как Mer de Corée (Корейское море).
Японская карта 1792 года "Тикю Дзензу"нарисованный Шиба Кокан. Море описывается как «Внутреннее Японское море» (日本 内海), а Тихий океан - как «Восточное Японское море» (日本 東海).
Французская карта 1700 года с описанием моря как Mer Orientale (Восточное море или Восточное море).

Чтобы подтвердить дату, когда Японское море стало использоваться во всем мире, как Южная Корея, так и Япония предприняли исследования различных исторических карт.

В 2004 году Южная Корея исследовала древние карты, хранящиеся в Британской библиотеке, Библиотеке Кембриджского университета, Собрании карт Восточной Азии Университета Южной Калифорнии (USC), Библиотеке Конгресса США, Российской национальной библиотеке и Французской национальной библиотеке. 762 карт. Они обнаружили, что 440 карт использовали Корейское море (Кориа), Восточное море / Восточное море, 122 использовали Японское море и 200 использовали другие термины.[15] в французский язык, слово восточный включает как значение слова «восточный», относящееся к направлению компаса, так и значение слова «восточный», азиатский регион. Такая же двусмысленность присутствует в русский язык, причем как «восточный», так и «восточный» обозначаются одним словом.

С 2003 по 2008 год в Японии был проведен ряд исследований различных коллекций. В 2010 г. Министерство иностранных дел (МИД) опубликовало свои заключения; они обнаружили, что среди 1332 карт из Берлинской библиотеки 279 использовали Корейское море, Восточное море или Восточное море (или их комбинацию), 579 использовали исключительно Японское море, 47 использовали Китайское море (с другими названиями или без них), 33 использовали другой термин, а 384 не использовали термин.[16] Министерство иностранных дел заявило, что коллекция Struck (коллекция антикварных карт, принадлежащая европейскому коллекционеру карт) показала, что из 79 карт 35 использовали Японское море, 9 использовали Корейское море, 2 использовали Восточное море и 33 не помечены.[16] Министерство иностранных дел сообщило, что из четырех российских библиотек и архивов документов, содержащих 51 карту, 29 использовали Японское море, 8 использовали Корейское море, 1 использовало Корейский пролив, 1 использовало Восточное море, 1 использовало Китайское море и 11 не использовали названия.[17] Министерство иностранных дел заявило, что среди 1213 карт из Библиотеки Конгресса США те, которые дали название этому водоему, показали, что 87 процентов использовали Японское море, 8 процентов использовали Корейское море, 5 процентов использовали другие термины и ни одна не использовала Восточное море. или Восточное море.[18] Точно так же Министерство иностранных дел заявило, что 58 карт из Британской библиотеки и Кембриджского университета показывают, что 86 процентов используют Японское море, 14 процентов используют Корейское море и ни на одной из них не используются термины «Восточное море», «Восточное море» или другие термины.[18] Министерство иностранных дел заявило, что они просмотрели 1485 карт во Французской национальной библиотеке. Они сообщили, что 95 процентов из 215 французских карт использовали Японское море.[18]

В ноябре 2007 года Национальный институт географической информации Южной Кореи опубликовал отчет об исследовании 400 древних карт.[19] Согласно отчету, девять карт использовали Восточное море для воды, которая в настоящее время называется Японским морем, а 31 карта использует Восточное море для воды, которая в настоящее время называется Восточно-Китайским морем. Количество карт, на которых использовалось Японское море, не разглашается. Кроме того, в отчете говорится:В конце 18 века (1790–1830) появилось название Японское море. Начиная с 19 века (с 1830 года), использование названия Японское море быстро увеличивалось.«Япония заявила:« Это ясно показывает ошибочность утверждения РК о том, что название «Японское море» было результатом японской политики экспансионизма и колониального господства, и может быть истолковано как подтверждение того, что название «Японское море» широко использовалось. до колониального господства Японии на Корейском полуострове ".[20]

Результат исследования, проведенного Национальным институтом географической информации, Южная Корея.
Название моря, которое в настоящее время называется Японским морем.Название других морейВсего
имяВосточное мореВосточныйКорейский заливКорейское мореНе разглашаетсяКорейское море
для Восточно-Китайского моря
Восточное море
для Восточно-Китайского моря
Корейское море
для Желтого моря
Число910387320631312400

Географические аргументы

Южная Корея называет свои окружающие воды Восточным, Южным и Западным морем.

Япония утверждает, что название «Японское море» было и должно использоваться, потому что окраина моря отделен от Тихого океана Японский архипелаг.[21] Корея утверждает, что прилагательное «Восток» описывает ее географическое положение к востоку от азиатского континента, хотя это к западу от Японии и к югу от России. В нем говорится, что это аналог Северное море, который расположен к северу от европейского континента, но к западу от скандинавских стран и к востоку от Великобритании.[10]Однако корейцы называют море на своей восточной стороне Восточным морем (동해, 東海, Donghae),[22] на их южной стороне Южное море (남해, 南海, Намхэ),[23] а на их западной стороне Западное море (서해, 西海, Сохэ).[24][25][26][27]

Аргументы относительно двусмысленности

Название «Восточное море» используется для обозначения нескольких различных морей Восточной Евразии.

Японское гидрографическое и океанографическое управление береговой охраны Японии заявило, что название «Восточное море» сбивает с толку и не подходит в качестве международного географического названия, потому что местное название множества морей можно перевести на английский язык как «Восточное море». Примеры включают Dōng Hǎi (东海), китайское название Восточно-Китайское море; Bin Đông, вьетнамское название Южно-Китайское море; и Балтийское море, название которой эквивалентно Восточному морю на нескольких европейских языках, таких как немецкий (Остзее), Шведский (Östersjön) и финский (Itämeri).[12] Восточное море официально используется правительством Вьетнама как английское название водоема.[12] Таким образом, правительство Вьетнама использует Восточное море вместо Южно-Китайского моря в своих англоязычных публикациях.[28][29]Кроме того, Министерство иностранных дел Китая использует слово «Восточное море» для обозначения Восточно-Китайского моря в своих англоязычных публикациях.[30][31]Кроме того, Восточное море (東海, Токаи) это не Японское море, а Тихий океан в японском контексте. Регионы на восточном побережье Японии были названы соответственно как Токайдо район и Токайский район Правительство Японии обеспокоено тем, что смена названия может создать плохой прецедент и вызвать новые споры об именах во всем мире.[12]

Позиция международных органов

Двумя основными международными организациями, вовлеченными в спор о названии, являются Международная гидрографическая организация и Объединенные Нации.

Международная гидрографическая организация

Международная гидрографическая организация - это организация, которая координирует свои действия со странами-членами более гидрографический проблемы. Одна из функций организации - стандартизировать разграничение морских регионов. В 1929 году организация (тогда называемая Международным гидрографическим бюро) опубликовала первое издание «Специальной публикации МГО 23» (IHO SP 23) - «Пределы океанов и морей», которое включало границы морской области между Корейским полуостровом и Японией и название Японское море; однако в то время Корея не могла участвовать в IHO, потому что она находилась под властью Японии. Название «Японское море» сохранилось и в нынешнем выпуске 3 S-23, опубликованном в 1953 году.[32] Южная Корея официально присоединилась к МГО в 1957 году.[33]

В 1974 г. IHO выпустила Техническую резолюцию A.4.2.6. В этой резолюции говорилось, что:

Рекомендуется, чтобы в тех случаях, когда две или более стран разделяют данный географический объект (например, залив, пролив, канал или архипелаг) под разными названиями, они должны стремиться к достижению соглашения относительно единого названия для соответствующего объекта. Если у них разные официальные языки и они не могут договориться об общей форме наименования, рекомендуется, чтобы формы наименования каждого из рассматриваемых языков были приняты для диаграмм и публикаций, если только технические причины не препятствуют такой практике на мелкомасштабных диаграммах.

Южная Корея утверждала, что эта резолюция имеет отношение к дебатам о Японском море и подразумевает, что следует использовать оба названия; Япония, однако, утверждает, что резолюция не применяется к Японскому морю, потому что в ней не указывается этот водоем, а применяется только к географическим объектам, суверенитет которых разделен между двумя или более странами.[18]

IHO согласилась провести обзор имеющихся свидетельств в 2011 году. Ранее Южная Корея подталкивала IHO к рекомендации использовать только термин «Восточное море», но 2 мая 2011 года объявила, что теперь предпочитает постепенный подход с использованием обоих названий. , и в конечном итоге отказавшись от названия Японского моря.[34]

26 апреля 2012 г., после нескольких различных попыток в течение нескольких лет пересмотреть издание S-23 1953 г. - Пределы океанов и морей, государства-члены МГО решили, что добиться прогресса с пересмотром невозможно. В результате в С-23 продолжает фигурировать только «Японское море». Консультационная группа IHO должна сообщить об этом в 2020 году.[35] В сентябре 2020 года МГО объявило, что примет новую систему счисления, как и любое другое море, также известную как «S-130». В ноябре 2020 года МГО отклонило требование Южной Кореи и продолжило использование только названия Японского моря в официальной морской карте.[36]

Объединенные Нации

Хотя Организация Объединенных Наций никогда напрямую не рассматривала вопрос об установлении официального, стандартизированного названия моря, несколько резолюций и заявлений ООН имели отношение к этой теме. Япония присоединилась к Организации Объединенных Наций в 1956 году, а Южная и Северная Корея - в 1991 году.[37]

В 1977 году третья Конференция ООН по стандартизации географических названий (UNCSGN) приняла резолюцию III / 20, озаглавленную «Названия объектов, находящихся за пределами единого суверенитета». В резолюции рекомендовалось, что «когда страны, имеющие общий географический объект, не достигают согласия относительно общего названия, должно быть общим правилом картографии, что будет приниматься название, используемое каждой из заинтересованных стран. Политика принятия только одного или нескольких таких имен, исключая остальные, было бы несовместимо, а также нецелесообразно на практике ". Как и в случае с Технической резолюцией МГО A.4.2.6, Южная Корея и Япония расходятся во мнениях относительно того, применяется ли эта политика к Японскому морю.[18]

В 1992 году, во время Шестой UNCSGN в 1992 году, правительство Южной Кореи, впервые участвовавшее в UNCSGN, потребовало, чтобы название моря было определено путем консультаций, с чем согласился представитель Северной Кореи. Представитель Японии заявил, что название Японского моря уже принято во всем мире и что любое изменение внесет путаницу. Конференция рекомендовала сторонам работать вместе по этому вопросу за пределами конференции.[38]

В 1998 году Южная Корея снова подняла этот вопрос на Седьмой конференции UNCSGN. Однако Япония выступила против метода, с помощью которого правительство Южной Кореи предложило вопрос, утверждая, что они не следовали надлежащей процедуре для этого. После некоторых дебатов Южная Корея сняла вопрос и вместо этого рекомендовала Группе экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям поработать, чтобы резолюция могла быть представлена ​​на восьмой конференции ПКП ООН. Президент конференции призвал Японию, Южную Корею и Северную Корею работать над достижением взаимоприемлемого соглашения.[39]

На восьмой конференции UNCSGN в 2002 г. Южная Корея и Япония представили на конференции ряд документов, касающихся их позиций по вопросу присвоения имен. Южная Корея попросила разрешения обжаловать имя, в то время как Япония попросила, чтобы имя было определено путем принятия резолюции вне конференции. Никакая резолюция не была принята, и Комитет снова призвал страны выработать взаимоприемлемое решение. Председатель далее отметил, что стандартизация может произойти только после достижения консенсуса.[40] Такая же ситуация произошла на Девятой конференции в 2007 году. Южная Корея и Северная Корея предложили резолюцию UNCSGN, в то время как Япония выразила желание урегулировать этот вопрос вне конференции, и Комитет призвал участников искать взаимное согласие.[41]

23 апреля 2004 года ООН подтвердила в письменном документе японскому правительству, что оно будет продолжать использовать название «Японское море» в своих официальных документах.[42] Однако было решено оставить эту тему открытой для дальнейшего обсуждения. В письме в Южную Корею разъяснялось, что ООН не определяла действительность любого названия, но хотела бы использовать термин, который наиболее широко используется, пока стороны не разрешат разногласия. В письме далее говорилось: "Использование наименования Секретариатом на основе практики не наносит ущерба каким-либо переговорам или соглашениям между заинтересованными сторонами и не должно толковаться как отстаивание или одобрение позиции какой-либо стороны и никоим образом не может быть использовано. любой стороной в поддержку определенной позиции по данному вопросу ".[43]

Ферджан Ормелинг председательствует на 28-й сессии UNGEGN, Нью-Йорк, 2014 г.

6 августа 2012 года представители Северной и Южной Кореи выступили перед собранием в Конференция Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий с просьбой использовать названия «Восточное море» и «Японское море» одновременно для обозначения моря. Ферджан Ормелинг [нл ], председатель конференции, ответил, что организация не имеет полномочий решать этот вопрос, и попросил участвующие страны разрешить между собой разногласия по поводу названия.[44]

Другие страны

В России это море называют «Япо́нское мо́ре» (Японское море, Японское море).[45][46] Япония считает, что Россия сыграла важную роль в становлении этого имени на международном уровне, как упоминалось выше. Сайты правительства Китая используют исключительно это название 日本海 (Rìběnhǎi, «Японское море»).[47]В 2003 году министерство обороны Франции выпустило морские карты, на которых были указаны как Японское море, так и Восточное море.[48] Он вернулся к Японскому морю в качестве единственного названия на карте, выпущенной в 2004 году.[49] Великобритания и Германия официально используют Японское море.[1]

В Совет США по географическим названиям (BGN) продолжает выступать за использование Японского моря без оговорок в правительство США публикации. Всемирный справочник опубликовано Центральное Разведывательное Управление следует указаниям BGN.[50] 8 августа 2011 года официальный представитель Государственного департамента Соединенных Штатов заявил, что Совет Соединенных Штатов по географическим названиям считает официальным названием моря «Японское море». Согласно с Йонхап, США официально рекомендовали МГО оставить «Японское море» официальным названием моря.[51] В ответ на этот провал южнокорейской кампании министр иностранных дел Южной Кореи Ким Сон Хван предложил отстаивать другие исторические названия, например «Корейское море».[52]

В 2011, Вирджиния законодатель штата Дэвид В. Марсден, действуя от имени корейско-американских избирателей, внес законопроект в комиссию по образованию Сенат Вирджинии это потребовало бы, чтобы учебники для государственных школ включали в названия как «Японское море», так и «Восточное море». Комиссия отклонила законопроект 8–7 голосами 26 января 2012 года.[53][54] Через два года, 3 февраля 2014 г., этот вопрос был повторно рассмотрен Комитетом по образованию Вирджиния Палата делегатов принятие закона об использовании слов «Японское море» и «Восточное море» в школьных учебниках.[55]

29 июня 2012 года помощник государственного секретаря по делам Восточной Азии и Тихого океана. Курт М. Кэмпбелл подтвердил позицию BGN в своем ответе, опубликованном на веб-сайте Белого дома, на Мы, народ, петиция в отношении использования слова «Японское море», в котором он заявил: «Давняя политика Соединенных Штатов Америки заключается в том, чтобы называть каждое море или океан одним именем. Эта политика применяется ко всем морям, включая моря, граничащие с несколькими странами, каждое из которых может имеют свои собственные названия для таких водоемов. Что касается водоема между Японским архипелагом и Корейским полуостровом, то давняя политика США заключается в том, чтобы называть его «Японским морем».[56] Он также заявил: «Мы знаем, что Республика Корея называет водоем« Восточное море », и Соединенные Штаты не просят Республику Корея изменить свою номенклатуру. Использование США« Японского моря » никоим образом не подразумевает мнения по какому-либо вопросу, связанному с суверенитетом ".[57]

Компромиссные имена

18 ноября 2006 г. во время саммита АТЭС в Ханое президент Южной Кореи Но Му Хен неофициально предложено премьер-министру Японии Синдзо Абэ чтобы это море называлось «Море мира» или «Море дружбы», что Абэ отверг. В январе 2007 г. главный секретарь кабинета министров Японии Ясухиса Сиодзаки выступил против этой идеи, заявив, что нет необходимости менять название Японского моря.[58]

Ответ СМИ и издателей

Ряд карт, энциклопедий и других изданий перешли на использование обоих названий. Например, Руководство по стилю Национальное географическое общество заявляет, что оспариваемые географические названия в международных водах или совместно контролируемые двумя или более странами должны сначала использовать условное название, а другие названия следует в скобках.[59] Таким образом, их политика в отношении этого моря гласит, что «международно признанное название - Японское море, хотя Корея предпочитает Восточное море. Когда позволяет масштаб, на географических картах в скобках после Японского моря показано альтернативное название Восточное море».[60]

В 2006 году Google поместил оба имени в Гугл Земля, используя Восточное море у побережья Кореи и Японское море у побережья Японии.[61] В издании 2007 г. Британская энциклопедия, основная статья называется «Японское море». Во вторичной статье под названием «Восточное море» отмечается «см. Японское море». На карте Японии энциклопедии и других картах Азии Японское море отображается как основная метка, а Восточное море - как дополнительная метка в скобках. Однако на карте Кореи название «Восточное море» отображается как основная метка, а Японское море - как дополнительная метка в скобках.[62] Другие примеры издателей, использующих подобные системы, включают Microsoft Encarta,[63] Колумбийская электронная энциклопедия,[64] и About.com.[65]

В 2012 году французское издательство энциклопедии Ларусс заменены "Mer du Japon" («Японское море») с "Mer de L'est (Mer du Japon)" («Восточное море (Японское море)») на картах Южной Кореи и Северной Кореи в двух своих книгах.[66][67] Однако другие карты, например карты Азии, Китая, Японии и России, продолжают использовать "Mer du Japon".[67][68] Кроме того, в статье "Mer du Japon" вообще не упоминает «Восточное море».[67]

В 2013, Игры Bandai Namco, японский разработчик игр, первоначально представил оба названия как "Японское море (Восточное море)" в Ace Combat Infinity. Со стороны японского сообщества была резкая реакция на то, что корейское имя вообще было включено.[69] В ответ компания удалила все международные границы и надписи с карт игры и сильно размыла их, чтобы сохранить нейтралитет.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б «Проблема названия Японского моря». Министерство иностранных дел Японии.
  2. ^ «IHO отвергает предложение Японии исключить название Восточного моря» В архиве 5 марта 2016 г. Wayback Machine, Информационное агентство Yonhap, 26 апреля 2012 г. Дата обращения 26 июля 2013.
  3. ^ Kyodo News, "Спор о названии Японского моря продолжается В архиве 10 сентября 2016 г. Wayback Machine ", Japan Times, 3 мая 2012 г., стр. 3; Kyodo News, "Заявка на имя IHO nixes 'East Sea'", Japan Times, 28 апреля 2012 г., стр.2; Рабирофф, Джон и Ю Кён Чанг "Агентство отклоняет запрос Южной Кореи о переименовании Японского моря В архиве 20 сентября 2016 г. Wayback Machine ", Звезды и полоски, 28 апреля 2012 г., стр. 5.
  4. ^ «МГО откладывает решение по запросу Кореи о названии Восточного моря до 2017 года». The Korea Herald. 26 апреля 2012 г. Архивировано с оригинал 11 октября 2016 г.. Получено 26 июля 2013.
  5. ^ «МГО откладывает решение по Восточному морю до 2017 года» В архиве 24 сентября 2015 г. Wayback Machine, Чосун Ильбо, 26 апреля 2012 г., дата обращения 26 июля 2013.
  6. ^ "Геотоки: продолжающийся спор о названиях Японского и Восточного морей".
  7. ^ а б «Восточное море». Министерство иностранных дел и торговли Южной Кореи. 2010. Получено 21 ноября 2010.
  8. ^ «Именование Восточного моря». Фонд истории Северо-Восточной Азии. 2007 г.. Получено 22 ноября 2010.
  9. ^ «Легитимность восстановления имени Восточного моря» (PDF). Министерство иностранных дел и торговли Южной Кореи. Май 2009 г.. Получено 28 сентября 2010.
  10. ^ а б «Последние изменения в географических названиях корейских городов и другие события» (PDF). Рабочий документ 48 двадцатой сессии UNGEGN. Объединенные Нации. 17–28 января 2000 г.. Получено 22 ноября 2010.
  11. ^ «Проблема присвоения названия Японскому морю (исследование в Российской Федерации) Министерством иностранных дел (МИД) Японии». Министерство иностранных дел Японии. 2010. Получено 22 ноября 2010.
  12. ^ а б c d е ж грамм час я «Базовая позиция Японии о наименовании« Японского моря »"". Береговая охрана Японии. 1 марта 2005 г. Архивировано с оригинал 24 мая 2011 г.. Получено 22 ноября 2010.
  13. ^ Адам Иоганн фон Крузенштерн (1813 г.). Кругосветное путешествие.
  14. ^ «Обзор исторических карт со всего мира». Министерство иностранных дел Японии.
  15. ^ «Именование Восточного моря». Фонд истории Северо-Восточной Азии. 2007. Архивировано с оригинал 15 августа 2011 г.. Получено 2 сентября 2013.
  16. ^ а б «Проблема наименования Японского моря (исследование в Германии)». МОРЕ ЯПОНИИ. Министерство иностранных дел Японии. 2010. Получено 15 октября 2010.
  17. ^ «Проблема присвоения названия Японскому морю (исследование в Российской Федерации)». Министерство иностранных дел Японии. 2010. Получено 15 октября 2010.
  18. ^ а б c d е «Японское море» (PDF). Министерство иностранных дел Японии. Февраль 2009 г.. Получено 24 августа 2010.
  19. ^ 세계사 와 함께한 우리나라 지도 역사 를 한눈 에… - 동해 ․ 독도 및 간도 의 변화 집중 조명 - [Краткий обзор всемирной истории и истории карты нашей страны ... - В центре внимания смены Тонхэ, Токто и Цзяньдао -] (на корейском). Национальный институт географической информации Кореи. Ноябрь 2007 г.
    Оригинальный текст в формате HWP на корейском языке доступен здесь [1][постоянная мертвая ссылка ]
  20. ^ «Правительство Республики Корея (РК) недавно опубликовало опрос, который можно интерпретировать как опровержение части его собственного утверждения». Министерство иностранных дел Японии.
  21. ^ «Японское море» (PDF). Министерство иностранных дел Японии. Август 2002 г.. Получено 21 ноября 2010.
  22. ^ «Восточное море» (на корейском). Энциклопедия корейской этнической культуры. Море на востоке нашей страны.
  23. ^ «Южное море» (на корейском). Encyclopdia Britannica. Море на юге Кореи
  24. ^ «Западное море» (на корейском). Encyclopdia Britannica. Море на западе Корейского полуострова
  25. ^ Ким, Чун-гиль (2005). История Кореи. Издательская группа "Гринвуд". п.8. ISBN  0-313-33296-7. Корейцы назвали моря с трех сторон Восточным морем, Южным морем и Западным морем. Однако на большинстве карт Западное море называется Желтым морем, а Восточное море - Японским морем. Поэтому корейское правительство вместе с картографами по всему миру провело кампанию по замене Японского моря на корейский термин - Восточное море.
  26. ^ Олсен, Эдвард А. (2005). Корея, разделенная нация. Praeger Security International [издательская группа Greenwood]. п. 4. ISBN  0-275-98307-2. Полуостров, или то, что корейцы называют бандо (буквально половина острова), окружен водой с запада, юга и востока. По логике, корейцы называют их Западным морем (Сух хэ), Южным морем (Нам хэ) и Восточным морем (Донг Хэ). Однако большинство некорейцев называют Западное море, прилегающее к северному побережью Китая, Желтым морем, а Восточное море, отделяющее полуостров от Японского архипелага, - Японским морем. Последнее является особенно чувствительным вопросом для корейцев, как Севера, так и Юга, которые непреклонны в том, что остальной мир также должен называть его Восточным морем.
  27. ^ Ричмонд, Саймон (2010). Корея. Одинокая планета. п. 20. ISBN  978-1-74104-831-5. Восточное море (Японское море), Западное море (Желтое море) и Южное море (Восточно-Китайское море)
  28. ^ «В.Н., Китай обещает решить проблему Восточного моря». Социалистическая Республика Вьетнам. 20 апреля 2011 г.
  29. ^ «VN утверждает суверенитет над морем и островом». Социалистическая Республика Вьетнам. 9 июня 2011 г.
  30. ^ «Четвертый раунд консультаций между Китаем и Японией по Восточному морю». Министерство иностранных дел Китайской Народной Республики. 2 марта 2006 г.
  31. ^ «Премьер-министр Китая встретился с премьер-министром Японии Таро Асо». Министерство иностранных дел Китайской Народной Республики. 24 октября 2008 г.
  32. ^ "Специальная публикация МГО 23". Корейское гидрографическое и океанографическое управление. 2004 г.. Получено 10 сентября 2010.
  33. ^ «Важная историческая справка». Береговая охрана Японии. 29 января 2009 г. Архивировано с оригинал 24 мая 2011 г.. Получено 21 ноября 2010.
  34. ^ Мун Гван-Лип (2 мая 2011 г.). «Правительство не идет на уступки в отношении спроса на переименование в Восточном море». Korea Joongang Daily. Получено 30 января 2019.
  35. ^ «IHO решает возобновить обсуждение предложения о морском названии Южной Кореи». Информационное агентство Yonhap. 28 апреля 2017 г.. Получено 24 июля 2019.
  36. ^ «МГО одобряет использование« Японского моря »в качестве единственного наименования». the-japan-news.com. Получено 17 ноября 2020.
  37. ^ «Государства-члены Организации Объединенных Наций». Объединенные Нации. 3 июля 2006 г.. Получено 10 сентября 2010.
  38. ^ Отчет шестой конференции UNCSGN, Объединенные Нации, 1993, стр. 21–22, Публикация Организации Объединенных Наций E.93.I.23.
  39. ^ «Отчет седьмой конференции UNCSGN» (PDF). Объединенные Нации. 13–22 января 1998 г. с. 18. Получено 30 марта 2011.
  40. ^ "Отчет о восьмой конференции UNCSGN" (PDF). Объединенные Нации. 27 августа - 5 сентября 2002 г. С. 29–30.. Получено 30 марта 2011.
  41. ^ "Отчет девятой конференции UNCSGN" (PDF). Объединенные Нации. 21–30 августа 2007 г. С. 29–30. Получено 23 сентября 2010.
  42. ^ "Политика Организации Объединенных Наций в отношении наименования 'Японское море'". Министерство иностранных дел Японии. Июнь 2004 г.. Получено 22 ноября 2010.
  43. ^ «Практика Секретариата Организации Объединенных Наций относительно присвоения названия морской зоне между Кореей и Японией, Министерство иностранных дел и торговли Южной Кореи». Министерство иностранных дел и торговли Южной Кореи. Архивировано из оригинал 6 августа 2012 г.. Получено 22 ноября 2010.
  44. ^ Jiji Press, "Генба твердо стоит на Сенкаку; Кореи в толчке "Восточного моря" В архиве 4 января 2016 г. Wayback Machine ", Japan Times, 8 августа 2012 г., стр. 2
  45. ^ «АТЛАС ОКЕАНОГРАФИИ Берингова, Охотского и Японского морей» (на русском). Дальневосточный филиал Российская Академия Наук. Получено 25 апреля 2011.
  46. ^ «Моря СССР» (на русском). Добровольский А.Д., Залогин Б.С. Univ. Пресса, 1982 г.. Получено 25 апреля 2011.
  47. ^ 韓国 国会 議員 、 「日本海」 呼 称 廃 止 を 中国 に 求 め る [Южнокорейский законодатель призывает Китай отменить название «Японское море»] (по-японски). Japanese.China.org.cn. 20 апреля 2011 г.. Получено 14 мая 2011.
  48. ^ «Вопросы и ответы по вопросу названия» Японское море"". Министерство иностранных дел Японии. Февраль 2003 г.. Получено 22 ноября 2010.
  49. ^ フ ラ ン ス 海軍 海洋 情報 部 刊行 の 海 図 目録 - 「日本海」 単 独 標記 に - (PDF) (на японском языке). Береговая охрана Японии. 13 июля 2004 г.. Получено 22 ноября 2010.
  50. ^ "ВОПРОСЫ-ОТВЕТЫ". Центральное Разведывательное Управление. 2010. Получено 8 ноября 2010. Примечание: разверните вкладку «Политики», чтобы увидеть подробности.
  51. ^ Jiji Press, "Официальное название - Японское море, а не Восточное море: США", Japan Times, 10 августа 2011 г., с. 2.
  52. ^ «Теперь« Восточное море »затонуло, может ли« Корейское море »плавать?». Чосунилбо. 15 августа 2011 г. Когда на брифинге для прессы спросили, рассмотрит ли страна еще одно название Восточного моря, министр иностранных дел Ким Сон Хван сказал: «Мы можем придумать разные способы, например, восстановить утерянное историческое название« Море Кореи », если это так. полезный."
  53. ^ Jiji Press, "Вирджиния тонет в плане переименования", Japan Times, 31 января 2012 г., стр. 2.
  54. ^ "'Директива по учебникам East Sea не соответствует требованиям сенатской комиссии ". Ассошиэйтед Пресс. Получено 28 апреля 2012.
  55. ^ «Вирджиния приближается к закону о Японском море». Новости Японии. Архивировано из оригинал 7 марта 2014 г.. Получено 24 февраля 2014.
  56. ^ «Ответ на петицию« Мы, народ »по вопросу о присвоении имен в Японском море». Белый дом. Получено 3 июля 2012.
  57. ^ Kyodo News, "США сохранят Японское море в своих книгах В архиве 22 февраля 2014 г. Wayback Machine ", Japan Times, 4 июля 2012 г., стр. 2
  58. ^ «Не нужно менять название Японского моря». The Japan Times. 10 января 2007 г.. Получено 1 февраля 2011.
  59. ^ "Географические названия". Национальное географическое общество. Получено 22 ноября 2010.
  60. ^ «Японское море (Восточное море)». Национальное географическое общество. Получено 22 ноября 2010.[мертвая ссылка ]
  61. ^ Чо, Джин-Со (2 августа 2006 г.). «Google попросил правильно указать Корею». Korea Times. Архивировано из оригинал 20 мая 2011 г.. Получено 21 сентября 2010.
  62. ^ "백과 사전, 2007 에 '동해 표기!'". Naver (на корейском). 10 мая 2007 г.. Получено 15 октября 2010.
  63. ^ «Япония, море определений - Словарь». Encarta. MSN. 2009. Получено 22 ноября 2010.
  64. ^ "Япония, море". Колумбийская энциклопедия (6-е изд.). Columbia University Press. 2007. Получено 22 ноября 2010.
  65. ^ «Японское море против Восточного моря - кампания по написанию писем влияет на картографию». About.com. 24 февраля 2002 г.
  66. ^ Издательство французской энциклопедии принимает номинал «Восточное море» (Chosun Ilbo, 20 февраля 2012 г. В архиве 4 марта 2016 г. Wayback Machine
  67. ^ а б c Le Petit Larousse illustré 2012. Laurier Books Ltd. 2011. ISBN  978-2-03-584090-5.
  68. ^ «Asie» (Азия), «Chine» (Китай), «Japon» (Япония), «Russie» (Россия)
  69. ^ «PS3『 ス バ ッ ト フ ィ ニ テ ィ 』で 大 荒! ゲ ー ム は メ». は ち ま 起稿 (на японском языке). 9 ноября 2013 г.. Получено 21 апреля 2017.

внешняя ссылка