Мерзкая деревня - The Vile Village

Мерзкая деревня
Подлая деревня.jpg
АвторЛемони Сникет (псевдоним Дэниела Хэндлера)
ИллюстраторБретт Хелквист
Художник обложкиБретт Хелквист
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
СерииСерия печальных событий
ЖанрГотическая фантастика
Абсурдистская фантастика
Тайна
ИздательХарперКоллинз
Дата публикации
Май 2001 г.
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)
Страницы256
ISBN978-0-06-440865-3
ПредшествуетЛифт Эрзац  
С последующимВраждебная больница  

Мерзкая деревня это седьмой роман в детский цикл книг Серия печальных событий от Лемони Сникет (псевдоним американского писателя Дэниела Хэндлера), который состоит из 13 детских романов, повествующих о бурной жизни Вайолет, Клауса и Санни Бодлер после смерти их родителей. Дети помещены на попечение их дальнего кузена / дяди графа Олафа, который пытается украсть их наследство. После Бодлеров удаляются из его ухода от своих родителей исполнителя недвижимости, г-н Poe, Олаф начинает упорно охотятся детьми вниз, в результате чего о серийном убое и гибели множества персонажей.

В Мерзкая деревня, сироты Бодлера взяты на попечение целой деревни, только чтобы найти множество правил и дел, злых пожилых людей, а также графа Олафа и его злобную подругу, скрывающихся поблизости.

Эта книга знаменует собой поворотный момент в структуре серии и фактически отмечает середину пути между книгами с первой по шестую и с восьмой по тринадцатую. Он нарушает следующие основные закономерности более ранних книг этой серии:

  • Бодлеры больше не могут обращаться к мистеру По за помощью после событий, описанных в этой книге, хотя с самого начала он почти не помог.
  • Сами Бодлеры считаются «преступниками», и после этого им больше не назначают законных опекунов.
  • В результате, поскольку власти переключают свое внимание с него и на Бодлеров, графу Олафу больше не нужно беспокоиться о маскировке (кроме маскировки только для голоса в Враждебная больница и последняя маскировка в Конец что впервые в серии никого не обманывает).

участок

Книга начинается с того, что Бодлеры ждут нового опекуна. Их нового опекуна звали Граф Олаф, актер, злодей и убийца. Мистер По дает брошюру Бодлеровские сироты о новой программе, позволяющей целой деревне служить опекун, основанный на поговорке «Чтобы вырастить ребенка, нужна деревня». Дети выбирают V.F.D., сокращение, к которому Дункан и Айседора Куагмайр упомянутые прежде, чем они смогли объяснить во время своего похищения графом Олафом и его действующими друзьями (в Академии строгого режима). Дети отправляются в неизвестный В.Ф.Д. на автобусе и после долгой, жаркой и пыльной прогулки от автобусной остановки достигают города В.Ф.Д., который заполнен вороны. Они знакомятся с Советом старейшин, который заявляет, что дети будут делать всю работу по дому для всей деревни, но они будут жить с Гектором, мастером на все руки, который отвозит их к себе домой, где показывает им дом, сарай и Nevermore Tree, где по ночам собираются на ночевки все вороны. Бодлеры узнают, что V.F.D. обозначает Деревню приверженцев птицы. Гектор показывает Бодлерам следующее куплет, который, по его словам, был найден у основания Nevermore Tree:
Для сапфиров мы здесь,
Только ты можешь положить конец нашему страху.

Бодлеры обнаруживают, что Гектор нарушает объемный список строгих и несправедливых городских правил, храня секретную библиотеку и работая над передвижным домом в своем сарае, чтобы он мог уйти навсегда. Они обсуждают Куагмайров и считают, что Айседора может каким-то образом послать Бодлерам просьбу о помощи в стихотворении. Они также обнаруживают под деревом новый куплет, хотя всю ночь держали дерево под наблюдением, в котором говорится:
Пока не наступит рассвет, мы не можем говорить,
Из этого печального клюва не выйдет слов.

Приходят три члена Совета старейшин и сообщают, что граф Олаф схвачен, и Бодлеры должны немедленно явиться в ратушу. Бодлеры обнаруживают, что был схвачен не граф Олаф, а человек по имени Жак Сникет, который случайно носит ту же фамилию, что и псевдоним автора. У Жака также есть монобровь и татуировка глаза на щиколотке. Дети настаивают, что он не граф Олаф, но горожане игнорируют их. На следующий день Жака должны сжечь на костре. В ту ночь сироты строят план. Санни дежурит в Nevermore Tree, чтобы узнать, откуда берутся стихи. Клаус ищет правила V.F.D. за то, чтобы помочь Жаку выбраться из неприятностей. Вайолет помогает достроить воздушный шар Гектора, потому что он будет полезным средством для побега, если граф Олаф придет за ними. Клаус обнаруживает, что правило позволяет обвиняемому выступать с объяснительной речью. Если что-то говорят несколько человек, психология мафии может заставить всех требовать одного и того же, и таким образом они могут предложить освободить Жака. Санни обнаруживает, что вороны каким-то образом доставляют куплеты, и находит новую.
Первое, что вы читаете, содержит подсказку,
Первый способ поговорить с вами.

Когда дети бегут в тюрьму на окраине города, где содержится Жак, они узнают, что он мертв. Полицейский V.F.D., Лучиана, объявляет, что Жак (в образе графа Олафа) был убит ночью, и Олаф, выдавая себя за детектива Дюпена, обвиняет Бодлеров в убийстве «графа Олафа». Он утверждает, что на месте происшествия были обнаружены ленточка для волос, принадлежащая Вайолет, и линза от очков Клауса, а на теле остались следы зубов Санни. Люди игнорируют тот факт, что у сирот есть твердое алиби, а детей быстро запирают в камере Делюкс в тюрьме, а на следующий день их сжигают на костре за нарушение городских правил. Олаф, отказавшись от своей маскировки Дюпена, говорит им, что один из них совершит большой побег до сожжения, поскольку один ребенок нужен живым, чтобы унаследовать семейное состояние, и он оставляет их, чтобы решить, кто выживет.

Пока они заперты, Клаус понимает, что ему 13 лет. Офицер Лучиана входит в камеру и нехотя приносит им воду и хлеб, поскольку это одно из многих правил, регулирующих деревню. Вайолет использует хлеб и воду, чтобы дать им уйти, многократно выливая кувшин с водой на деревянную скамейку на стену, чтобы смягчить раствор, а затем выжимая воду из хлеба, где она собралась на дне стены. . Этот процесс, повторяющийся в течение дня, вечером и на следующее утро, постепенно начинает давать результаты, ослабляя толстые кирпичные стены тюремной камеры. На рассвете Гектор подходит к окну и говорит им, что если им удастся вырваться, у него будет готов воздушный шар. Он также дает им ежедневный куплет:
Внутри этих букв глаз увидит,
Рядом ваши друзья и V.F.D.

Когда у них не хватает времени, они вырываются из тюрьмы, используя деревянную скамью в качестве тарана против ослабленного раствора, и читают все стихи вместе, используя шестую строчку «Первый способ поговорить с вами», чтобы прочитать первую букву. каждой строки:

Fили сапфиры, в которых нас держат.
Отолько ты сможешь положить конец нашему страху.
UПока не наступит рассвет, мы не можем говорить.
No слова могут исходить из этого печального клюва.
Тпервое, что вы прочитаете, содержит ключ к разгадке.
Аn первый способ поговорить с вами.
яРядом с этими буквами глаз увидит.
NEarby - ваши друзья и V.F.D.

Бодлеры выясняют ряд вещей: сапфиры относятся к состоянию Куагмайров. То, как Куагмирс «разговаривает» с сиротами из Бодлеров, - это не V.F.D., а первая буква в каждом стихе, которая обозначает ФОНТАН. Они бросаются к Фаул Фонтану, но ничего не могут сделать. Они начинают падать, и Санни нечаянно нажимает секретную кнопку в глазу вороны, которая открывает клюв, обнажая влажные Куагмайры внутри.

В этот момент они спасаются бегством от толпы с вилами и бегут к окраинам города. По дороге Куагмайры объясняют, что граф Олаф запер их в башне своего дома. Затем он приказал своим товарищам построить фонтан и заключить Куагмайров в тюрьму. Куагмайры каждое утро прикрепляли двустишие к гусиным лапкам, которые падали в Nevermore Tree, когда бумага высыхала. Они говорят Бодлерам, что погибший был Жак Сникет, но толпа замечает их, и они должны продолжать бежать.

Они достигают окраины города, и Гектор прибывает в свой дом на колесах с горячим воздухом. Он бросает веревочную лестницу, и Куагмайры начинают подниматься, чтобы попасть внутрь. Офицер Лучиана стреляет по веревочной лестнице из гарпунного ружья, порвав веревку, пока Бодлеры все еще карабкаются, и не дает им продолжить - они прыгают на землю, прощаясь с Куагмайрами, которые затем бросают свои записные книжки сиротам. чтобы они могли прочитать свои исследования. Последний гарпун офицера Лучианы пронзает книги, уничтожая и рассыпая многие страницы, когда передвижной дом с горячим воздухом устремляется к горизонту.

Книга заканчивается Олафом и офицером Люсианой (которая снимает свой вездесущий шлем и оказывается Эсме Скволор ) убегают на мотоцикле, а Бодлеры бегут из деревни пешком.

Культурные ссылки и литературные аллюзии

  • Дерево Nevermore - это ссылка на Эдгар Аллан По с Ворон, в котором ворон повторяет слово «Nevermore».
  • В начале романа мистеру По звонит мистер Феджин (Феджин - главный герой из Оливер Твист ), дальний родственник, который сообщает По, что он не может забрать сирот. В Оливер Твист, Феджин - гнусный персонаж, который использует детей-сирот в своих преступных подвигах.
  • Псевдоним Олафа, детектив Дюпен, скорее всего, отсылка к К. Огюст Дюпен, вымышленный детектив, созданный Эдгар Аллан По, но возможно Арсен Люпен, вымышленный джентльмен-вор и мастер маскировки, созданный французским писателем Морис Леблан.
  • Г-н Леско, житель города, имеет ту же фамилию, что и автор Мэтью Леско, который предлагал научить получать бесплатные вещи. Г-н Леско говорит в этой книге, что его устраивает то, что он делает за него свою работу, но ему не нужно воспитывать Бодлеров (ему нужны бесплатные рабочие).
  • «Чтобы вырастить ребенка, нужна деревня» - это отсылка к известному пословица.

Переводы

  • Бразильский португальский: "А Сидаде Синистра душ Корвос" (Зловещий город ворон), Cia. дас Летрас, 2003 г., ISBN  85-359-0392-5
  • Финский: "Kelvoton kylä" (Бесполезная деревня), WSOY, 2004, ISBN  951-0-29450-0
  • Французский: "L’arbre aux corbeaux" (Дерево ворон)
  • Греческий: "Το Αχρείο Χωριό" (Деревня негодяев)
  • Японский: "鼻 持 ち な ら な い 村" (Одиозная деревня), Сошиша, 2004 г., ISBN  4-7942-1309-3
  • Корейский: "사악한 마을" (Evil Town), Издательство Munhakdongnae Publishing Co, Ltd., 2008 г., ISBN  978-89-546-0615-8
  • Норвежский: Den beksvarte byen (Черный город), Тор Эдвин Даль, Каппелен Дамм, 2003, ISBN  9788202225117
  • Русский: "Гадкий городишко" (Мерзкий город), Азбука, 2005, ISBN  5-352-01025-2
  • турецкий : "Карга Ланети" (Воронье проклятие)
  • Итальянский: "Il Vile Villaggio"
  • Польский : "Wredna wioska" (Подлая / Презренная деревня)
  • На эстонском языке: «Kurjuse küla» (Деревня зла).

Приспособление

Книга была адаптирована к пятому и шестому эпизоду второго сезона сериала. адаптация телесериала произведено Netflix.[1]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Снетикер, Марк (11 января 2017 г.). «Лемони Сникет рассказывает о серии печальных событий Netflix». Entertainment Weekly. Получено 12 января, 2017.