Роберто Боланьо - Roberto Bolaño

Роберто Боланьо
Роберто боланьо.jpg
РодившийсяРоберто Боланьо Авалос
(1953-04-28)28 апреля 1953 г.
Сантьяго, Чили
Умер15 июля 2003 г.(2003-07-15) (в возрасте 50 лет)
Барселона, Испания
Род занятийПисатель, поэт
Языкиспанский

Роберто Боланьо Авалос (Испанский:[roˈβeɾto βoˈlaɲo ˈaβalos] (Об этом звукеСлушать); 28 апреля 1953 - 15 июля 2003) был чилийским писателем, рассказчиком, поэтом и публицистом. В 1999 году Боланьо выиграл Премия Ромуло Гальегоса для его романа Лос детективы сальвахес (Дикие детективы ), а в 2008 году посмертно награжден орденом Премия Национального круга книжных критиков за фантастику за роман 2666, который был охарактеризован членом правления Марсела Вальдес как «произведение настолько богатое и ослепительное, что оно наверняка будет привлекать читателей и ученых на долгие годы».[1] Нью-Йорк Таймс описал его как «самый значительный латиноамериканский литературный голос своего поколения».[2]

Жизнь

Детство в Чили

Боланьо родился в 1953 г. Сантьяго, сын водителя грузовика (он же боксер) и учителя.[3] Он и его сестра провели свои ранние годы на юге и побережье Чили. По его собственным словам, он был худым, близоруким и книжным: бесперспективный ребенок. Он страдал дислексией и часто подвергался издевательствам в школе, где чувствовал себя посторонним. Он происходил из семьи низшего среднего класса,[4] и хотя его мать была поклонницей бестселлеров, они не были интеллектуальной семьей.[5] У него была одна младшая сестра.[6] Ему было десять, когда он начал свою первую работу, продавая автобусные билеты на Quilpué -Вальпараисо маршрут.[7] Большую часть своего детства он провел в Лос-Анхелес, Био-Био.[8]

Молодежь в Мексике

В 1968 году он вместе с семьей переехал в Мехико бросил школу, работал журналистом и стал активным политиком левого толка.[9]

Краткое возвращение в Чили

Ключевой эпизод в жизни Боланьо, который в разных формах упоминается в нескольких его работах, произошел в 1973 году, когда он уехал из Мексики в Чили, чтобы «помочь построить революцию», поддержав демократическое социалистическое правительство из Сальвадор Альенде. После Аугусто Пиночет Правый военный переворот против Альенде, Боланьо был арестован по подозрению в том, что он «террорист», и провел восемь дней в заключении.[10] Его спасли двое бывших одноклассников, ставших тюремными надзирателями. Боланьо описывает этот опыт в рассказе «Танцевальная карта». Согласно версии событий, которую он приводит в этом рассказе, его не пытали, как он ожидал, но «в предрассветные часы я слышал, как они пытают других; я не мог спать, и мне нечего было читать, кроме журнала на английском языке. который кто-то оставил. Единственная интересная статья в нем была о доме, который когда-то принадлежал Дилан Томас... Я выбрался из этой дыры благодаря паре детективов, которые учились со мной в средней школе ".[11] Этот эпизод также описан с точки зрения бывших одноклассников Боланьо в рассказе «Детективы». Тем не менее, с 2009 года мексиканские друзья Боланьо из той эпохи ставят под сомнение, был ли он вообще в Чили в 1973 году.[12]

Боланьо испытывал противоречивые чувства к своей родной стране. Он был известен в Чили своими яростными нападениями на Изабель Альенде и другие члены литературного истеблишмента. «Он не вписывался в Чили, и отказ, который он испытал, предоставил ему возможность говорить все, что он хотел, что может быть хорошо для писателя», - прокомментировал чилийско-аргентинский писатель и драматург. Ариэль Дорфман.[нужна цитата ]

Вернуться в Мексику

По возвращении по суше из Чили в Мексику в 1974 году Боланьо якобы провел перерыв в Эль Сальвадор, проведенный в компании поэта Роке Далтон и партизаны Фронт национального освобождения Фарабундо Марти, хотя правдивость этого эпизода была поставлена ​​под сомнение.[13]

В 1960-х Боланьо, атеист с юности,[14] стал Троцкист[15][неудачная проверка ] и в 1975 году один из основателей Infrarrealismo (Инфрареализм ), незначительное поэтическое движение. Он с любовью пародировал аспекты движения в Дикие детективы.[нужна цитата ]

По возвращении в Мексику он жил как богемный поэт и литературный enfant ужасный, «профессиональный провокатор боялся всех издательств, хотя он был никем, разрываясь на литературные презентации и чтения», - вспоминал его редактор Хорхе Херральде. Его беспорядочное поведение было связано как с его левой идеологией, так и с его хаотичным образом жизни.[нужна цитата ]

Переехать в испанию

Боланьо переехал в Европу в 1977 году и, наконец, перебрался в Испанию, где женился и поселился на побережье Средиземного моря недалеко от Барселоны, на берегу моря. Коста Брава, работает посудомойкой, смотрителем палаточного городка, коридорным и сборщиком мусора. Днем работал, а по ночам писал. С 1981 г.[16] до своей смерти он жил в маленьком Каталонский пляжный городок Бланес.[нужна цитата ]

Он продолжал заниматься поэзией, прежде чем переключиться на художественную литературу, когда ему было за сорок. В одном из интервью Боланьо сказал, что начал писать художественную литературу, потому что чувствовал ответственность за будущее финансовое благополучие своей семьи, которое, как он знал, он никогда не сможет обеспечить за счет заработков поэта. Это подтвердил Хорхе Херральде, который объяснил, что Боланьо «отказался от своего скупого битника», потому что рождение сына в 1990 году заставило его «решить, что он несет ответственность за будущее своей семьи и что будет легче зарабатывать себе на жизнь писательской деятельностью. вымысел." Однако он продолжал думать о себе в первую очередь как о поэте, и сборник его стихов, охватывающий 20 лет, был опубликован в 2000 году под названием Los perros románticos (Романтические собаки).[нужна цитата ]

Снижение здоровья и смерть

Смерть Боланьо в 2003 году наступила после длительного периода ухудшения здоровья. Он страдал от печеночной недостаточности и находился в очереди на пересадку печени, пока работал над 2666;[17][18] он был третьим в списке на момент своей смерти.[19]

За шесть недель до его смерти латиноамериканские писатели Боланьо приветствовали его как наиболее важную фигуру своего поколения на международной конференции, в которой он участвовал. Севилья. Среди его ближайших друзей были писатели. Родриго Фресан и Энрике Вила-Матас; Дань Фресана включала утверждение, что «Роберто появился как писатель в то время, когда Латинская Америка больше не верила в утопии, когда рай превратился в ад, и это чувство чудовищности, кошмаров наяву и постоянного бегства от чего-то ужасного пронизывает. 2666 и все его работы ».« Его книги являются политическими, - также заметил Фресан, - но в более личном, чем воинственном или демагогическом смысле, что ближе к мистике битников, чем Бум«По мнению Фресана, он« был единственным в своем роде, писателем, который работал без сети, выкладывался на все сто, без тормозов и тем самым создал новый способ стать великим латиноамериканским писателем ».[20] Ларри Рохтер из Нью-Йорк Таймс писал: «Боланьо пошутил о« посмертном », сказав, что слово« звучит как имя римского гладиатора, непобежденного », и он, несомненно, был бы удивлен, увидев, как выросли его запасы теперь, когда он мертв. "[21] 1 июля 2003 г. он был госпитализирован с отказ печени в Университетская клиника Валль д'Эброн в Барселоне, где он скончался 15 июля.[нужна цитата ]

У Боланьо остались его жена-испанка и двое детей, которых он однажды назвал «моей единственной родиной». В своем последнем интервью, опубликованном мексиканским изданием Плейбой Боланьо сказал, что считает себя латиноамериканцем, добавив, что «моя единственная страна - это мои двое детей и жена и, возможно, хотя и на втором месте, некоторые моменты, улицы, лица или книги, которые во мне…»[22]

Работает

Хотя Боланьо известен своими романами и рассказами, он был плодовитым поэтом вольных стихов и стихов в прозе.[23] Боланьо, который считал себя в первую очередь поэтом, сказал: «Поэзии для меня более чем достаточно, - говорит один из персонажей« Диких детективов », - хотя рано или поздно я вынужден совершить пошлость в написании рассказов».[24]

В быстрой последовательности он опубликовал серию получивших признание критиков работ, наиболее важными из которых являются роман Лос детективы сальвахес (Дикие детективы ), новелла Ноктюрно де Чили (Ночью в Чили ), и, посмертно, роман 2666. Его два сборника рассказов Llamadas telefónicas и Putas asesinas были награждены литературными премиями. В 2009 году среди бумаг автора был обнаружен ряд неопубликованных романов.

Романы и повести

Каток

Каток расположен в приморском городке Z, на Коста Брава, к северу от Барселона и рассказывается тремя рассказчиками-мужчинами, когда он вращается вокруг красивой чемпионки по фигурному катанию Нурии Марти. Когда ее внезапно исключают из олимпийской сборной, напыщенный, но одурманенный государственный служащий тайно строит каток в местных руинах особняка на государственные средства. Но Нурия заводит интрижки, вызывает ревность, а каток становится местом преступления.

Нацистская литература в Америке

Нацистская литература в Америке (La literatura Nazi en América на испанском языке) - это полностью вымышленная ироническая энциклопедия фашистских латиноамериканских и американских писателей и критиков, ослепленных своей собственной посредственностью и скудной читательской аудиторией из-за страстного самомифификации. Хотя существует риск того, что в произведениях Боланьо литература обычно встречается, эти персонажи выделяются чудовищностью своей политической философии.[25] Книга опубликована в 1996 году. События книги происходят с конца 19 века до 2029 года. Последний портрет был расширен до романа в Далекая звезда.

Далекая звезда

Далекая звезда (Estrella distante на испанском) - это повесть, вложенная в политику Пиночет режим, связанный с убийствами, фотографией и даже стихами, пылал в небе дымом самолетов ВВС. Эта мрачная сатирическая работа посвящена истории чилийской политики болезненным, а иногда и юмористическим образом.

Дикие детективы

Дикие детективы (Лос детективы сальвахес на испанском языке) сравнили Хорхе Эдвардс к Хулио Кортасар с Райуэла и Хосе Лезама Лима с Paradiso.

В обзоре в Эль-Паис, испанский критик и бывший литературный редактор указанной газеты Игнасио Эчеваррия объявил это "романом, который Borges написал бы ». (Заядлый читатель, Боланьо часто выражал свою любовь к работам Борхеса и Кортасара и однажды закончил обзор современного Аргентинская литература говоря, что «нужно больше читать Борхеса».) «Гений Боланьо не только в исключительном качестве его письма, но и в том, что он не соответствует парадигме латиноамериканского писателя», - сказал Эчеверрия. «Его произведения не являются ни магическим реализмом, ни барокко, ни местными традициями, а воображаемым, экстерриториальным зеркалом Латинской Америки, скорее как своего рода состояние ума, чем конкретное место».

Центральная часть Дикие детективы представляет собой длинную, отрывочную серию отчетов о поездках и приключениях Артуро Белано, аллитеративно названного альтер-эго, который также появляется в других рассказах и романах, и Улисеса Лимы в период с 1976 по 1996 год. Эти поездки и приключения, рассказанные 52 персонажей, возьмите их из Мексика DF к Израиль, Париж, Барселона, Лос-Анджелес, Сан-Франциско, Вена и наконец Либерия в течение его гражданская война в середине девяностых.[26] Отчеты зажаты в начале и конце романа историей их поисков Сезареи Тинахеро, основателя «настоящего висцерализма», мексиканского авангардного литературного движения двадцатых годов, действие которого разворачивается в конце 1975 - начале 1976 года. и рассказывается начинающим 17-летним поэтом Гарсиа Мадеро, который сначала рассказывает нам о поэтической и социальной сцене вокруг новых «интуитивных реалистов», а затем завершает роман своим рассказом об их побеге из Мехико в штат Сонора. Боланьо позвонил Дикие детективы «любовное письмо моему поколению».

Амулет

Амулет (Амулето на испанском языке) фокусируется на уругвайском поэте Ауксилио Лакутуре, который также появляется в Дикие детективы как второстепенный персонаж, запертый в ванной в Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) в Мехико на две недели, пока армия штурмует школу.[27] В этом коротком романе она встречается с множеством латиноамериканских художников и писателей, в том числе Артуро Белано, альтер-эго Боланьо. В отличие от Дикие детективы, Амулет остается в голосе от первого лица Ауксилио, в то же время позволяя неистово разбрасываться личностями, которыми так известен Боланьо.

Ночью в Чили

Ночью в Чили (Ноктюрно де Чили на испанском), представляет собой повествование, построенное как вольные, неотредактированные предсмертные разглагольствования чилийского Opus Dei священник и поэт-неудачник Себастьян Уррутия Лакруа. В решающий момент своей карьеры к отцу Уррутии подошли два агента Opus Dei, которые сообщают ему, что он был выбран для посещения Европы, чтобы изучить вопрос о сохранении старых церквей - идеальная работа для священнослужителя с художественным чутьем.

По прибытии ему говорят, что главной угрозой для европейских соборов является голубиный помет, и что его коллеги из Старого Света разработали умное решение проблемы. Они стали сокольниками, и в городе за городом он наблюдает, как ястребы-священники злобно уничтожают стаи безобидных птиц. Пугает то, что неспособность иезуита протестовать против этого кровавого средства сохранения архитектуры сигнализирует его работодателям, что он будет пассивным соучастником хищных и жестоких методов режима Пиночета. Это начало обвинения Болано в адрес «l'homme intellectuel», который отступает в искусство, используя эстетизм как прикрытие и щит, в то время как мир лежит вокруг него, до тошноты неизменный, вечно несправедливый и жестокий. Эта книга представляет взгляды Боланьо на возвращение в Чили и поиск убежища для консолидации властных структур и нарушения прав человека. Важно отметить, что изначально эта книга должна была называться Tormenta de Mierda (Дерьмо буря на английском языке), но был убежден Хорхе Херральде и Хуан Виллоро изменить имя.

Антверпен

Антверпен считается его литературным исполнителем Игнасио Эчеваррия[2] Чтобы стать большим взрывом вселенной Боланьо, этот свободный роман в прозе-поэме был написан в 1980 году, когда Боланьо было 27 лет. Книга оставалась неопубликованной до 2002 года, когда она была опубликована на испанском языке как Амберес, за год до смерти автора. Он содержит свободное повествование, структурированное не столько вокруг сюжетной арки, сколько вокруг мотивов, вновь появляющихся персонажей и анекдотов, многие из которых стали обычным материалом для Боланьо: преступления и кемпинги, бродяги и поэзия, секс и любовь, коррумпированные копы и неудачники.[28] На обороте первого издания книги «Новые направления» есть цитата Боланьо о Антверпен: «Единственный роман, который меня не смущает, - это Антверпен».

2666

2666 был опубликован в 2004 году, как сообщается, в качестве первого черновика, представленного его издателю после его смерти. Текст 2666 была главной заботой последних пяти лет его жизни, когда ему грозила смерть от проблем с печенью. На более чем 1100 страницах (898 страниц в англоязычном издании) роман разделен на пять «частей». Сосредоточен на в основном нерешенных и все еще продолжающихся серийные убийства вымышленной Санта-Терезы (по мотивам Сьюдад-Хуарес ), 2666 изображает ужас 20-го века через широкий спектр персонажей, включая полицейских, журналистов, преступников и четырех ученых, стремящихся найти скрытного, Pynchonesque Немецкий писатель Бенно фон Арчимбольди - который также похож на самого Боланьо. В 2008 году книга получила премию Премия Национального круга книжных критиков для художественной литературы. Награду принял Наташа Виммер, переводчик книги. В марте 2009 г. Хранитель Газета сообщила, что в дополнительной части 6 2666 был среди бумаг, найденных исследователями, проходившими через литературное имение Боланьо.[29]

Третий Рейх

Третий Рейх (Эль Терсер Райх на испанском языке) был написан в 1989 году, но обнаружен среди бумаг Боланьо только после его смерти. Он был опубликован на испанском языке в 2010 году и на английском в 2011 году. Главный герой - Удо Бергер, немец. военная игра чемпион. Со своей девушкой Ингеборг он возвращается в маленький городок на Коста Брава где он провел лето в детстве. Он играет в игру Расцвет и упадок Третьего рейха с незнакомцем.[30]

Горе истинного полицейского

Горе истинного полицейского (Los sinsabores del verdadero policía на испанском языке) был впервые опубликован на испанском языке в 2011 году и на английском языке в 2012 году. Роман был описан как предлагающий читателям сюжетные линии и персонажей, которые дополняют или предлагают варианты романа Боланьо. 2666.[2] Он был начат в 1980-х годах, но продолжал работать до его смерти.

Дух научной фантастики

Дух научной фантастики (El espíritu de la ciencia-ficción на испанском языке) был завершен Боланьо примерно в 1984 году. Он был опубликован посмертно на испанском языке в 2016 году и на английском языке в 2019 году. Роман рассматривается многими как ur-текст для Дикие детективы, «наполненный предварительными набросками персонажей и ситуациями» и сосредоточенный на деятельности молодых поэтов и писателей, живущих в Мехико.[31]

Сборники рассказов

Последние вечера на Земле

Последние вечера на Земле (Llamadas Telefónicas на испанском языке) представляет собой сборник из четырнадцати рассказов, рассказанных множеством разных голосов, главным образом от первого лица. Ряд рассказывается автором «Б.», который - в типичном для автора движении - заменяет самого автора.

Возврат

Возврат представляет собой сборник из двенадцати рассказов, впервые опубликованных на английском языке в 2010 году и переведенных Крисом Эндрюсом.

Невыносимый гаучо

Невыносимый гаучо (Эль-Гаучо Грозный на испанском языке) собирает разрозненное разнообразие работ.[32] Он содержит пять рассказов и два эссе. Заглавный рассказ вдохновлен аргентинец автор Хорхе Луис Борхес короткий рассказ Юг, эта история упоминается в работе Боланьо.

Тайна зла

Тайна зла (El Secreto del Mal на испанском языке) представляет собой сборник рассказов и воспоминаний или эссе. Испанская версия была опубликована в 2007 году и содержит 21 произведение, 19 из которых появятся в английском издании, опубликованном в 2010 году. В нескольких рассказах сборника представлены персонажи, которые появлялись в предыдущих работах Боланьо, включая его альтер-эго. Артуро Белано и персонажи, впервые появившиеся в Нацистская литература в Америке.

Стихи

Романтические собаки

Романтические собаки (Los perros románticos на испанском языке), опубликованный в 2006 году, является его первым сборником стихов, переведенным на английский язык и вышедшим в двуязычном издании в 2008 году под Новые направления и переведена Лорой Хили. Боланьо заявил, что он считал себя в первую очередь поэтом и начал писать художественную литературу, прежде всего, позже, чтобы поддержать своих детей.

Неизвестный университет

Роскошное издание полной поэзии Боланьо, Неизвестный университет, был переведен с испанского Лаурой Хили (Чили, New Directions, 2013). Вошел в шорт-лист 2014 года. Премия за лучшую переведенную книгу.[33]

Темы

В последнее десятилетие своей жизни Боланьо написал значительный объем работ, состоящих из рассказов и романов. В его художественных произведениях персонажи часто являются романистами или поэтами, некоторые из них честолюбивыми, а другие известными, а писатели появляются повсеместно в мире Боланьо, по-разному изображаемые как герои, злодеи, сыщики и иконоборцы.

Другие важные темы его работ включают поиски, «миф поэзии», «взаимосвязь поэзии и преступности», неизбежное насилие современной жизни в Латинской Америке и важнейшие человеческие дела юности, любви и смерти.[34]

В одном из его рассказов зубной врачБоланьо, кажется, излагает свои основные эстетические принципы. Рассказчик навещает старого друга, дантиста. Друг знакомит его с бедным индийским мальчиком, который оказывается литературным гением. В какой-то момент во время долгого вечера пьяного разговора дантист выражает то, что, по его мнению, является сущностью искусства:

Вот что такое искусство, сказал он, история жизни во всех ее особенностях. Это единственное, что действительно особенное и личное. Это выражение и в то же время ткань особенного. А что вы подразумеваете под тканью особенного? - спросил я, полагая, что он ответит: Искусство. Еще я снисходительно подумал, что мы уже изрядно напились и пора домой. Но мой друг сказал: Я имею в виду секретную историю ... Секретную историю мы никогда не узнаем, хотя мы живем ею изо дня в день, думая, что мы живы, думаем, что у нас есть все под контролем, и то, что мы упускаем из виду, не имеет значения. Но все, черт возьми, имеет значение! Просто мы этого не осознаем. Мы говорим себе, что искусство движется по одному пути, а жизнь, наши жизни - по другому, мы даже не осознаем, что это ложь.

Как и большая часть творчества Боланьо, эта концепция художественной литературы умудряется быть одновременно неуловимой и сильно наводящей на размышления. В качестве Джонатан Летем прокомментировал: «Читать Роберто Боланьо - это все равно что слышать секретную историю, когда вам показывают ткань конкретного, наблюдая, как следы искусства и жизни сливаются на горизонте и задерживаются там, как сон, от которого мы просыпаемся, вдохновленные, чтобы более внимательно взглянуть на Мир."[35]

Обсуждая природу литературы, включая его собственную, Боланьо подчеркивал присущие ей политические качества. Он писал: «Вся литература в определенном смысле политическая. Я имею в виду, во-первых, это размышления о политике, а во-вторых, это еще и политическая программа. Первая намекает на реальность - на кошмар или доброжелательный сон, который мы называем реальность, которая заканчивается в обоих случаях смертью и уничтожением не только литературы, но и времени. Последнее относится к маленьким кусочкам, которые выживают, сохраняются, и к разуму ».[36]

В произведениях Боланьо неоднократно проявляется озабоченность по поводу природы и цели литературы и ее отношения к жизни. В одной недавней оценке его работ обсуждается его представление о литературной культуре как о «шлюхе»:

Среди многих кислотных удовольствий работы Роберто Боланьо, умершего в 2003 году в возрасте 50 лет, является его идея о том, что культура, в частности литературная культура, - это шлюха. Перед лицом политических репрессий, потрясений и опасностей писатели продолжают падать в обморок от письменного слова, и это, для Боланьо, является источником как благородства, так и черного юмора. В его романе «Дикие сыщики» два энергичных молодых латиноамериканских поэта никогда не теряют веры в свое утонченное искусство, независимо от превратностей жизни, возраста и политики. Если они иногда смешны, они всегда героичны. Но что это может значить, в своей мрачной, необыкновенной, язвительной новелле «Ночью в Чили» он спрашивает нас и себя, что интеллектуальная элита может писать стихи, рисовать и обсуждать тонкости авангардного театра, пока хунта мучает люди в подвалах? У этого слова нет национальной лояльности, нет фундаментальной политической ориентации; это джин, которого может вызвать любой будущий хозяин. Отчасти гений Боланьо состоит в том, чтобы с помощью такой резкой иронии, что вы можете порезать руки на его страницах, возможно, мы находим слишком легкое утешение в искусстве, если мы используем его как обезболивающее, оправдание и укрытие в мире, который очень занят, делая очень реальные вещи с очень реальными людьми. Смело читать Платона во время военного переворота или что-то еще?

—Стейси Д'Эразмо, Обзор книги New York Times, 24 февраля 2008 г.[37]

Английский перевод и публикация

Первый американский издатель Боланьо, Барбара Эплер из Новые направления, читать доказательство камбуза из Ночью в Чили и решил приобрести его вместе с Далекая звезда и Последние вечера на Земле, все переведены Крис Эндрюс. Ночью в Чили вышел в 2003 году и получил одобрение Сьюзан Зонтаг; в то же время работы Боланьо стали появляться в различных журналах, что принесло ему более широкое признание среди английских читателей. Житель Нью-Йорка впервые опубликовал рассказ Боланьо, Гомес Паласиов номере от 8 августа 2005 г.[38]

К 2006 году права Боланьо были представлены Кармен Бальселлс, который решил разместить две свои большие книги в более крупном издательстве; оба были в конечном итоге опубликованы Фаррар, Штраус и Жиру (Дикие детективы в 2007 году и 2666 в 2008 г.) в переводе Наташа Виммер. В то же время New Directions взяли на себя публикацию остальной части работы Боланьо (в той мере, в какой она была известна в то время), в общей сложности 13 книг, переведенных Лорой Хили (два сборника стихов), Наташей Виммер (Антверпен и Между круглыми скобками) и Криса Эндрюса (6 романов и 3 сборника рассказов).[39]

Посмертное открытие дополнительных произведений Боланьо привело к публикации романа. Третий Рейх (Эль Терсер Райх на испанском языке), (Фаррар, Штраус и Жиру, 2011 г., перевод Виммера) и Тайна зла (El Secreto del Mal), (Новые направления, 2012 г., перевод Виммера и Эндрюса), сборник рассказов. Перевод романа Горе истинного полицейского (Los sinsabores del verdadero policía на испанском языке) (Фаррар, Штраус и Жиру, переведенный Виммером) был выпущен 13 ноября 2012 года.

Библиография

Рекомендации

  1. ^ Элисон Флуд (13 марта 2009 г.). "Отчет о триумфе Боланьо NBCCA". Лондон: Хранитель. Получено 20 декабря 2011.
  2. ^ а б c «Сбор фрагментов от чилийского мастера». Нью-Йорк Таймс. 20 декабря 2012 г.. Получено 31 декабря 2016.
  3. ^ Гольдман, Франциско. "Великий Боланьо", Нью-Йоркское обозрение книг, 19 июля 2007 г.
  4. ^ Мадариага, 2010, указ. соч. «Los beatniks de México», стр. 29–44.
  5. ^ La Nación (19 сентября 2009 г.). "Bolaño en sus palabras".
  6. ^ Braithwaite, ed., 2006, op. соч. "Si hubiera otra vida y fuera posible elegir, escogería ser mujer", стр. 79–81. [Extracto de la entrevista de Ima Sanchís en La Vanguardia, Барселона, 23 сентября 2002 г.]
  7. ^ Biografías y vidas. "Роберто Боланьо".
  8. ^ Echevarría, ed., 2004, op. соч. "Recuerdos de Los Ángeles", стр. 204–205. [Первоначально опубликовано в период с сентября 2002 г. по январь 2003 г. в колонке Entre Paréntesis из Las ltimas Noticias.]
  9. ^ Рохтер, Ларри. 'Писатель, чей посмертный роман венчает блестящую карьеру', Нью-Йорк Таймс, 9 августа 2005 г. В архиве 31 мая 2012 г. Wayback Machine
  10. ^ Шама, Хлоя. «Пыль и литература»,Новая Республика, 8 мая 2007 г. В архиве 8 мая 2007 г. Wayback Machine
  11. ^ Репродукция танцевальной карты "Американский ПЕН-клуб""". Pen.org. Архивировано из оригинал 7 июня 2011 г.. Получено 20 декабря 2011.
  12. ^ Рохтер, Ларри (27 января 2009 г.). «Художественные произведения Роберто Боланьо могут включать в себя его собственное красочное прошлое». NYTimes.com. Получено 20 декабря 2011.
  13. ^ Мигель Уэзо Микско: Frontera D (24 марта 2011 г.). "Роберто Боланьо в Сальвадоре. Supremo jardín de la guerra florida".
  14. ^ Echevarría, ed., 2004, op. соч. С. 168, 219, 340.
  15. ^ Густаво Альварес Нуньес: SoloLiteratura.com. "Роберто Боланьо - Сембланса".
  16. ^ Боланьо, Роберто (2002).«Тотальная анархия: двадцать два года спустя», 2002 год. Антверпен. Боланьо объясняет, как он написал эту книгу в 1980 году, в последний год своего пребывания в Барселоне, а затем переехал в Бланес в 1981 году.
  17. ^ Тайлер, Кристофер (16 января 2009 г.). «Соответствует ли литературное творчество Роберто Боланьо ажиотажу?». Хранитель. Получено 7 января 2015.
  18. ^ Эренрайх, Бен (9 ноября 2008 г.). "2666 Роберто Боланьо, перевод с испанского Наташи Виммер ". Лос-Анджелес Таймс. Получено 7 января 2015.
  19. ^ "Путешествие Боланьо:" Последние вечера на Земле "Дональда Лонга". Barcelonareview.com. 26 марта 2007 г.. Получено 20 декабря 2011.
  20. ^ «Роберто Болано - 2666 и т. Д.» BookCourt. Bookcourt.org. 16 ноября 2008. Архивировано с оригинал 4 октября 2011 г.. Получено 20 декабря 2011.
  21. ^ Рохтер, Ларри. «Писатель, чей посмертный роман венчает блестящую карьеру», Нью-Йорк Таймс, 9 августа 2005 г.
  22. ^ "La última entrevista de Roberto Bolaño: Estrella distante - Скачать PDF бесплатно". docplayer.es. Получено 29 января 2020.
  23. ^ Лаура, Хили (13 ноября 2013 г.). "Неизвестный университет Роберто Боланьо". Мировая литература сегодня (Рецензия на книгу).
  24. ^ Тайлер, Кристофер. "Опыт на полной скорости'". Хранитель. Журнал Guardian. Получено 16 января 2009.
  25. ^ Д'Эразмо, Стейси (24 февраля 2008 г.). "Звук и фюрер". Воскресное обозрение книги. Нью-Йорк Таймс. www.NYTimes.com. Получено 20 декабря 2011.
  26. ^ Дуран-Мерк, Альма (2010): Представители миграционного опыта в литературе: Лос-детективы сальвахес де Роберто Боланьо. Opus: Augsburg, онлайн доступно по ссылке: http://opus.bibliothek.uni-augsburg.de/volltexte/2010/1660/.
  27. ^ Тернер, Эдвин (8 апреля 2011 г.). «Амулет - Роберто Боланьо». Получено 31 декабря 2016.
  28. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 26 ноября 2010 г.. Получено 20 января 2011.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  29. ^ Тремлетт, Джайлз (10 марта 2009 г.). «Среди бумаг, оставленных после смерти, найдены два новых романа Боланьо». Хранитель. www.Guardian.co.uk.
  30. ^ Энтони Палетта, "Военные игры: о Третьем рейхе Роберто Боланьо", Миллионы, 10 февраля 2012 г.
  31. ^ Хлоя Ариджис, Рецензия на "Дух научной фантастики" Роберто Боланьо - гимн Мехико ", Хранитель, 15 февраля 2019.
  32. ^ Штейн, Лорин (Декабрь 2010 г.). "Новые книги: Невыносимый гаучо". Харпера. Фонд журнала Harper's. 321 (1, 927): 76. Получено 22 января 2011.
  33. ^ Чад В. Пост (14 апреля 2014 г.). «Премия за лучшую переведенную книгу 2014 года: финалисты по поэзии». Три процента. Получено 16 апреля 2014.
  34. ^ Гольдман, Франциско. "Великий Боланьо", Нью-Йоркское обозрение книг, 19 июля 2007 г.
  35. ^ Летем, Джонатан. "Отступники", Обзор книги New York Times, 9 ноября 2008 г.
  36. ^ Буллоза, Кармен. "Роберто Боланьо", Журнал Бомба, Winter 2002. Проверено 25 июля 2012 года.
  37. ^ Д'Эразмо, Стейси (24 февраля 2008 г.). "Нацистская литература в Америке - Роберто Боланьо". Книжное обозрение. Нью-Йорк Таймс. www.NYTimes.com. Получено 20 декабря 2011.
  38. ^ "Гомес Паласио". Житель Нью-Йорка. Получено 23 ноября 2015.
  39. ^ На этой неделе в художественной литературе: Настоящий Боланьо - интервью с Барбарой Эплер. "Книжная скамья", Житель Нью-Йорка сайт, 16 января 2012 г.

дальнейшее чтение

По-английски

  • Уилл Х. Корраль, «Роберто Боланьо: портрет писателя в образе благородного дикаря». Мировая литература сегодня LXXXI. 1 (ноябрь – декабрь 2006 г.). 51–54.
  • Роберто Боланьо, Сибил Перес, Марсела Вальдес. Роберто Боланьо: Последнее интервью: и другие разговоры. Бруклин, Нью-Йорк, Издательство Melville House, 2009.
  • Валери Майлз, «Путешествие к истокам» в Archivo Bolaño. 1977–2003 гг.. Барселона, CCCB, 2013. С. 136–141. Доступно в Интернете.[1]
  • Игнасио Лопес-Кальво, изд. Роберто Боланьо, менее далекая звезда: критические эссе. Нью-Йорк, Palgrave Macmillan Publishing, 2015.
  • Игнасио Лопес-Кальво, изд. Критические идеи: Роберто Боланьо. Хакенсак, Нью-Джерси Салем Пресс, 2015.
  • Александра Перишич. «Как избежать наказания за убийство»: транснациональные корпорации и преступность в Атлантике »(по произведениям Роберто Боланьо), Неустойчивые переходы: иммиграция, неолиберализм и Атлантика. Издательство Университета штата Огайо, 2019.

испанский

  • Селина Мандзони. Роберто Боланьо, la literatura como tauromaquia. Буэнос-Айрес, Коррехидор, 2002.
  • Патрисия Эспиноза Х. Territorios en fuga: estudios criticalos sobre la obra de Роберто Боланьо. Провиденсия (Сантьяго), изд. Фразис, 2003.
  • Хорхе Херральде. Пара Роберто Боланьо. Колумбия, Villegas Editores, 2005.
  • Селина Мандзони, Дуня Гра, Роберто Бродски. Jornadas homenaje Роберто Боланьо (1953–2003): международное симпозиум. Барселона, ICCI Casa Amèrica a Catalunya, 2005.
  • Фернандо Морено. Роберто Боланьо: una literatura infinita. Пуатье, Université de Poitiers / CNRS, 2005.
  • Эдмундо Пас Сольдан, Густаво Фаверон Патриау (координатор). Боланьо сальвахе. Кане де Мар (Барселона). Эд. Candaya, 2008. (Включает DVD с документальным фильмом, Bolaño cercano, Эрик Хааснот.)
  • Уилл Х. Коррал, Bolaño traducido: nueva literatura mundial. Мадрид, Ediciones Escalera, 2011 г.
  • Мирна Солоторевски, «Особый секрет в романах Роберто Боланьо». Роквилл, Мэриленд, Ediciones Hispamérica, 2012 г. ISBN  978-0-935318-35-7.
  • Валери Майлз, «Роберто Боланьо в Буэнос-Айресе». La Nación, 13 декабря 2013 г.[2]
  • Урсула Хеннигфельд (ред.). Роберто Боланьо. Violencia, escritura, vida. Мадрид, Вервюрт, 2015.

Другие языки

  • Карим Бенмилуд, Рафаэль Эстев (координатор). Les astres noirs de Roberto Bolaño. Бордо, Presses Universitaires de Bordeaux, 2007.

внешняя ссылка

Интервью с Боланьо
Тексты Боланьо
Сайты о Боланьо
  1. ^ "Archivo Bolaño". Получено 31 декабря 2016.
  2. ^ "Роберто Боланьо в Буэнос-Айресе". Получено 31 декабря 2016.