Серебряные нити среди золота - Silver Threads Among the Gold

«Серебряные нити среди золота»
Песня
Языканглийский
Опубликовано1873
Композитор (ы)H.P. Danks
Автор текстаЭбен Э. Рексфорд

"Серебряные нити среди золота", авторское право на которую впервые было получено в 1873 году, была популярной песней в Соединенных Штатах в конце 19 - начале 20 веков. Сегодня это стандарт квартет парикмахерских пение. Лирика написана Эбен Э. Рексфорд, и музыку Харт Пиз Дэнкс.

Фон

Эбен Юджин Рексфорд

В 1930 году в журнале Associated Press была опубликована статья Нью-Йорк Таймс дал некоторую предысторию написания текста песни:

"Песня Silver Threads, записанная на заказ поэта" повторно хеширует "

Шиоктон, Висконсин. (AP). - Любовная баллада «Серебряные нити среди золота», которая волновала сердца не одного поколения, была вдохновением не стареющего поэта, а «повторного хеширования», созданного по заказу. .

История развернулась после открытия здесь памятника автору слов: Эбен Э. Рексфорд, умерший в 1916 году.

Рексфорд зарабатывал на жизнь написанием стихов и статей о цветах и ​​садах для журналов. Когда ему было 18, он написал и продал за 3 доллара несколько стихов под названием «Старость».

Потом, Х. П. Дэнкс, композитор музыки для «Серебряных ниток», написал ему, прося слов для песни. Рексфорд покопался в своем альбоме для вырезок и пересмотрел «Growing Old». [1]

Когда Рексфорд говорил о песне, он объяснил, что в колледже он работал написанием песен, и именно когда он учился в колледже, Дэнкс отправил ему запрос на тексты песен, предлагая платить по три доллара за каждую песню. Рексфорд представил девять песен и получил 18 долларов, но не указал, какие шесть были приняты или какие три были отклонены. Рассказывая историю песни, Рексфорд сказал, что он не знал, заплатили ли ему за нее 3 доллара или ничего, поскольку он не знал, была ли песня среди шести принятых или трех отклоненных. Рексфорд впервые услышал эту песню, когда компания Индейцы онейда дал концерт в Шиоктон, Висконсин, и спел ее там.[2]

Простую популярность песни можно проиллюстрировать, среди прочего, новостями, в которых она упоминалась в течение многих лет. Например, в 1932 году он выиграл опрос WABC (AM) (Нью-Йорк) слушатели просили назвать свои любимые песни, несмотря на то, что ему 60 лет.[3]

Записи

Песня была самой часто записываемой песней акустическая запись эпохи, начиная с его первой известной записи Ричард Хосе в 1903 г.[4]

Записи этой песни в более позднем 20 веке включают записи Джон МакКормак, Бинг Кросби (записано 8 ноября 1947 г.),[5] Джерри Ли Льюис (1956 и 1973), Георг Отсэстонский и Финский, 1958), Тапио Раутаваара (на финском, 1967) и Джо Стаффорд с Пол Уэстон оркестр и певцы газового света (1969).

Текст песни

Харт Пиз Дэнкс

Тексты песен следующие:

Дорогая, я старею,
Серебряные нити среди золота,
Сияй сегодня на моем лбу,
Жизнь быстро угасает.
Но, моя дорогая, ты будешь,
Всегда молод и справедлив ко мне,
Да, моя дорогая, ты будешь
Всегда молод и справедлив ко мне.
Припев:
Дорогая, я старею,
Серебряные нити среди золота,
Сияй сегодня на моем лбу;
Жизнь быстро угасает.
Когда твои волосы серебристо-белые,
И щеки твои уже не светятся,
С майскими розами,
Я поцелую твои губы и скажу:
Ой! Моя дорогая, моя одна, одна,
Вы никогда не стали старше!
Да, мой милый, только мой,
Вы никогда не стали старше!
хор
Любовь не может больше стареть,
Замки могут потерять коричневый и золотой цвет;
Щеки могут поблекнуть и вырасти впадиной,
Но сердца, которые любят, узнают,
Никогда, никогда зимних морозов и холода;
В них все еще летнее тепло;
Никогда зимних морозов и холода,
В них все еще летнее тепло.[6]
хор

Связано с песней

Эмиль Норландер
  • В конце 19 века Эбен Рексфорд написал ряд рассказов, опубликованных в журнале Сегодняшние девушки, а Бидл и Адамс публикация. В 1876 году, через три года после публикации песни, Мэтти Дайерс Бриттс опубликовала рассказ в Сегодняшние девушки под названием «Серебряные нити среди золота».[7]
  • Метафора серебряных нитей использовалась в итальянской песне того времени «Серебряные нити», но тема этой песни сильно отличается от темы «Серебряные нити среди золота». В итальянской песне «Каждая серебряная нить - любовь, когда-то напрасно обреченная». . . Каждая иллюзия разрушена. . . Несбыточные мечты.[8]
  • Шведский журналист и продюсер ревю. Эмиль Норландер (1865–1935) написал шведские тексты на мелодию Дэнкса в начале 20 века. Версия Норландера не имеет контекстуального сходства с версией Рексфорда и вместо этого является призывом к мир. Он называется "Varför skola mänskor strida?" (Почему люди должны драться?), И по сей день он остается популярным в Швеции, поскольку был записан несколькими известными артистами.
  • Были также норвежские версии песни Рексфорд-Дэнкс, которые были популярны в Норвегии и Америке. В 1919 г. Карстен Волл записал перевод, Sommersol til siste stund.[9] Примерно двадцать пять лет спустя Эрнест и Кларенс Айверсон записали "Ungdoms mynder", в которой была такая же мелодия, но текст не был связан с оригинальной песней.
  • Мелодия сопровождается немецкими текстами, описывающими расцвет любви к альпийской доярке в песне "Das Alpenrosenlied ", немецкого эстрадного и фольксмюзикла. Heino, на альбоме 1975 года Seine Großen Erfolge 5.
  • Песня пародировалась как «В пансионате»:
В пансионате, где я живу,
Ev'rything стареет,
Серебряные нити на масле,
На всем хлебе растет плесень;
Когда умерла собака,
У нас были хот-доги,
Когда кошка умерла,
Чай из кошачьей мяты,
Когда хозяин умер, я уехал оттуда,
Ребрышки для меня было слишком много.[10]
хор [как указано выше]

Рекомендации

  1. ^ Нью-Йорк Таймс, 19 октября 1930 г., раздел 3, стр.
  2. ^ Холл, Джейкоб Генри (1914). Биография авторов евангельских песен и гимнов. Нью-Йорк: Флеминг Х. Ревелл. С. 257–258.
  3. ^ (8 мая 1932 г.) Голоса 6000 слушателей отдают предпочтение песням старых сердец; «Серебряные нити среди золота», написанные в 1872 году, первые в списке - мелодия 1840 года - вторая, Нью-Йорк Таймс.
  4. ^ Грацик, Тим, с Фрэнком В. Хоффманном Популярные американские пионеры звукозаписи, 1895-1925 гг., п. 203-06 (2000)
  5. ^ "Дискография Бинга Кросби". Журнал BING. Международный клуб Кросби. Получено 26 июля, 2017.
  6. ^ Элсон, Луи С., изд. Современная музыка и музыканты для вокалистов, Vol. VI. Нью-Йорк: The University Society, Inc., 1918, стр. 1626-1628. Ср. "Деревенская ветчина и красный соус"
  7. ^ Сегодняшние девушки, т. 1, вып. 24, 13 мая 1876 г.
  8. ^ Элсон, Луи С., изд. (1918). Современная музыка и музыканты для вокалистов. Vol. V. Нью-Йорк: Университетское общество. С. 1458–1459.
  9. ^ Споттсвуд, Ричард К. (1990). Этническая музыка на пластинках: дискография этнических записей, выпущенных в Соединенных Штатах, 1893–1942 гг.. Vol. 5. Издательство Иллинойского университета. п. 2643. LCCN 89-020526.
  10. ^ «В пансионате» В архиве 2010-04-21 на Wayback Machine на сайте Grand Folkies (по состоянию на 28 мая 2010 г.). Сравнивать "Деревенская ветчина и красный соус", к Дядя Дэйв Мейкон.

внешняя ссылка

видео