Адалин Хоф Бири - Adaline Hohf Beery
Адалин Хоф Бири | |
---|---|
«Женщина века» | |
Родившийся | Адалин Хоф 20 декабря 1859 г. Ганновер, Пенсильвания, НАС. |
Умер | 24 февраля 1929 г. Кейн, Иллинойс, НАС. | (69 лет)
Место отдыха | Городское кладбище Блафф в Элгин, Иллинойс, НАС. |
Род занятий | автор, редактор газеты, составитель песенников, автор гимнов |
Язык | Английский, Пенсильванский немецкий |
Национальность | Американец |
Альма-матер | Колледж Маунт-Моррис |
Супруг | Уильям Бири (м. 1888) |
Дети | Леон Феликс Бири, Джудит Бири Гарбер |
Адалин Хоф Бири (иногда с ошибками ягода; 20 декабря 1859 - 24 февраля 1929) был американским писателем, редактором газет и журналов, составителем песенников, а также автором гимнов. Родился в Пенсильванский голландский сообщества, ее первая работа после окончания Колледж Маунт-Моррис в Иллинойс был наборщиком в типографии. Она работала редактором Золотая Заря журнал и Молодой Ученик детская бумага; составил песенник, Евангельские куранты; и был нанят Братья Издательство.
ранняя жизнь и образование
Адалин Хоф родилась в Ганновер, Пенсильвания, 20 декабря 1859 г. Она была смешанного происхождения. Ее отец, Майкл Хоф (1821–1881), был голландцем, а ее мать, девичья фамилия которой была Элизабет Бухер (1821–1914), была швейцарского происхождения. Ее братьями и сестрами были Эмануэль (1853–1864) и Марта (1864–1948). Родился в голландской общине Пенсильвании. Пенсильвания немецкий язык была первой, которую она научилась говорить. Она снялась с родителями в возрасте четырех лет, чтобы Фредерик, Мэриленд,[1] где она провела свои детские дни среди сельских достопримечательностей и звуков вдоль Linganore Creek. В 1870 году ее семья переехала в Айова, где, будучи школьницей в подростковом возрасте, она впервые попробовала стихи.[2][3]
Она закончила академический курс колледжа Маунт-Моррис в 1882 году.[4]
Карьера
Композиционный талант начал развиваться в подростковом возрасте. Эскизы в форме стихов и прозы попали в местные газеты. Она не дала никаких особых доказательств своей склонности к рифмам до 1884 года, когда она жила в Иллинойс, когда смерть подруги вызвала поминальную дань уважения, которая получила такую похвалу от личных друзей, что побудила ее продолжать работать в стихах. Впоследствии она часто писала стихи.
Примерно через шесть месяцев после окончания колледжа Маунт-Моррис она поступила в типографию наборщиком, проработав там более четырех лет. В мае 1885 года Бири приступил к редактированию Золотая Заря,[5] отличный, но недолговечный журнал, выходящий в Хантингдон, Пенсильвания.[2][3]
20 июня 1888 года она вышла замуж Уильям Бири (1852–1956), преподаватель вокальной музыки, и вскоре оказал ему ценную помощь в составлении прекрасного песенника, Евангельские куранты, сочиняя гимны и музыку к нему. Она и ее муж жили в Хантингдоне, где она редактировала детскую газету, известную как Молодой Ученик.[2][3] Позже муж и жена вместе работали в Братском издательстве в г. Элгин, Иллинойс.[6]
Личная жизнь
В ее семье был сын Леон Феликс Бири, родившийся в феврале 1891 г.[2][3] и дочь Джудит Гарбер, родившаяся в 1897 году.[6] Бири умер 24 февраля 1929 г. в г. Кейн, Иллинойс. Она была похоронена на кладбище Bluff City в Элгине.[7]
Избранные работы
Книги
- Стихи десятилетия, 1897
- Трибуна: собрание оригинальных декламаций, диалогов, детских песен и т. Д. Для дневных школ и рождественских развлечений., 1900
- Новогодняя радуга; спектакль для четырех девочек и четырех мальчиков шести-семи лет., 1908
- Дом Христа, упражнение для одиннадцати мальчиков., 1908
Гимны
Она написала музыку для гимна «Библия» и тексты многих других гимнов:[8][7]
- Пребывай со мной, дорогой мой Спаситель
- Благослови Иегову, душа моя, хвала
- Щедрый податель добра
- Приходите, соберите все племена и все народы
- Приходите к Мастеру пира
- Вы стремитесь в своем сердце быть добрым и правдивым?
- Нарисуй меня, Иисус, ближе к тебе
- Отец, в твоем золотом царстве
- Отец, мы бы подумали о тебе
- Бог могущества, правды и правды
- Бог посылает солнечный свет и дождь
- Приветствую, святая Троица, низко здесь мы кланяемся
- Счастливы птицы и цветы
- Слушай, из каждой деревни
- Вы слышали зов мастера? Звучит ясно?
- Услышьте голос Мастера, объявляющий всем
- Вот и мы с песнями радости
- Я прихожу, чтобы вкусить благодать моего отца
- Я узнал драгоценный секрет
- Я долго блуждал
- Я буду славить Тебя, Господи, за длину
- Я буду петь о Спасителе
- Все мои мысли, все мои пути
- Давным-давно
- В добрых обещаниях Господа мое сердце радуется
- Я читал об особняках в небе
- Иисус, драгоценный Друг и Спаситель
- Иисус, царственный, небесный друг
- Иисус стоит и утешает
- Оставь все ему, о беспокойная душа
- Пусть твое лицо будет как рассвет
- Поднимите знамя Иммануила
- Вот свет с того неба
- Посмотри, какая песня обрывается утром
- О ангел с миссией исцеления
- О, принеси свои лучшие песни нашему Спасителю
- О прекрасное было видение, которое затопило мою душу
- О, слушай, какие звуки плывут
- О особняки красоты на небесах
- О, не оплакивай друзей, достигших светлого берега
- О душа в тени греха
- О Дух святой, божественное пламя, сладко была песня
- О дорогая любовь Спасителя и Царя
- О священная книга
- Вперед, счастливые дети
- Вперед к конфликту солдаты короля
- Открой свое сердце, брат
- Быстро и радостно собираемся мы сейчас
- Сплочите христианские рабочие, поднимите стандарт высоко
- Сплотитесь в соответствии с нашими стандартами, те, кто любит право
- Ряды веселых лиц
- Смотрите, утро светлеет в восточном небе
- Когда-нибудь среди толпы белых
- Стоя на шоссе великого короля
- Рассказывай мне историю Иисуса снова и снова
- Расскажи о любви нашего Спасителя и Царя
- Солнце перед ним побледнеет
- Сегодня в моем сердце песня радости
- Там стоит незнакомец
- Они говорят мне, что потоки благословений
- Мы путешествуем по миру
- Встань, брат мой, тебя зовет долг
- На мрачную вершину холма упал
- В этот святой субботний день
- Мы счастливые маленькие дети
- Мы маленькие путешественники По миру
- Мы можем петь о Христе Господе
- Мы приходим к тебе, Святой Христос
- Мы пришли поклониться тебе, святой
- Мы идем с развевающимися знаменами
- Мы пришли петь хвалу
- Мы поем Христа Спасителя
- Споем приятную песню ко Дню защиты детей
- Мы группа счастливых детей в мире греха
- Мы марширующий легион воздержания
- Мы идем работать на Мастера
- Мы идем со знаменами, размахивающими и яркими
- Когда Иисус прошел смоковницу
- Когда однажды слуги Иисуса спросили
- Когда мой Спаситель говорит со мной
- Когда утомительно идти по дороге жизни
- Почему ты задерживаешься, грешник
- Почему ты будешь бороться, дорогой брат
Рекомендации
Цитаты
- ^ Стэтлер и Фишер, 1959 г., п. 68.
- ^ а б c d Уиллард и Ливермор 1893, п. 79.
- ^ а б c d Моултон 1893, п. 27.
- ^ Братья Кейбл 1900, п. 104.
- ^ Братское издательство 1908 г., п. 223.
- ^ а б "Документы Джудит Бири Гарбер (1897–1987)". БРЕТРЕНСКАЯ ИСТОРИЧЕСКАЯ БИБЛИОТЕКА И АРХИВ. Получено 21 июн 2018.
- ^ а б "Адалин Хоф Бири". Hymntime.com. Получено 21 июн 2018.
- ^ "Адалин Хоф Бири". Hymnary.org. Получено 21 июн 2018.
Атрибуция
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Братское издательство (1908). Два века Церкви братьев, или начало братства: обращения к двухсотлетию на ежегодной конференции, состоявшейся в Де-Мойне, штат Айова, 3-11 июня 1908 г. (Общественное достояние ред.). Издательство "Братство".CS1 maint: ref = harv (связь)
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Kable Brothers (1900). Гора Моррис: прошлое и настоящее: иллюстрированная история поселка и деревни Маунт-Моррис, округ Огл, штат Иллинойс, на различных этапах их развития, вместе с местным биографическим справочником (Общественное достояние ред.). Индексная печать Маунт Моррис. п.104.CS1 maint: ref = harv (связь)
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Моултон, Чарльз Уэллс (1893). Журнал поэзии и литературного обозрения. 5 (Общественное достояние ред.). Моултон.CS1 maint: ref = harv (связь)
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Уиллард, Фрэнсис Элизабет; Ливермор, Мэри Эштон Райс (1893). Женщина века: четырнадцатьсот семьдесят биографических зарисовок с портретами ведущих американских женщин всех слоев общества (Общественное достояние ред.). Моултон. п.79.CS1 maint: ref = harv (связь)
Библиография
- Статлер, Рут Бигли; Фишер, Невин Вишард (1959). Справочник по братским гимнам. Братство Пресс.CS1 maint: ref = harv (связь)