Памятник языку африкаанс - Afrikaans Language Monument - Wikipedia
Африкаансе Таалмонумент | |
Обелиски у памятника языку | |
Координаты | 33 ° 45′57 ″ ю.ш. 18 ° 56′33 ″ в.д. / 33,76576 ° ю.ш.18,94257 ° в.Координаты: 33 ° 45′57 ″ ю.ш. 18 ° 56′33 ″ в.д. / 33,76576 ° ю.ш.18,94257 ° в. |
---|---|
Место расположения | Паарл, Западный Кейп, Южная Африка |
Дизайнер | Ян Ван Вейк |
Тип | Памятник |
Дата завершения | 1975 |
Посвящается | Африкаанс язык |
В Памятник языку африкаанс (африкаанс: Африкаансе Таалмонумент) расположен на холме с видом на Паарл, Провинция Западный Кейп, Южная Африка. Официально открыт 10 октября 1975 года.[1] он отмечает полувековой юбилей африкаанса, объявленного официальным языком Южной Африки, отдельным от нидерландский язык. Также его возвели к 100-летию со дня основания Genootskap van Regte Afrikaners (Общество настоящих Африканеры ) в Паарле, организации, которая помогла африканцам укрепить самобытность и гордость за свой язык.[2]Памятник использовался в качестве съемочной площадки для Двенадцатая серия из Доктор Кто.
Структура
Памятник состоит из различных сужающихся конструкций выпуклый и вогнутый природа, символизирующая влияние различных языков и культур на сам африкаанс, а также политические события в Южной Африке, а именно:
- Чистый Запад - европейское наследие языка
- Волшебная Африка - африканское влияние на язык
- Мост - между Европой и Африкой
- Африкаанс - сам язык
- Республика - провозглашена в 1961 г.
- Малайский язык и культура
(Также внизу сооружения есть открытый стадион, где проходят концерты и мероприятия)
Таблички с надписями
На большом бляшка у входа две цитаты выдающихся поэтов, писавших на африкаанс:
- Африкаанс - это die taal wat vir Wes-Europa en Afrika verbind ... Dit vorm 'n brug tussen die groot helder Weste en die magiese Afrika ... En wat daar groots aan hulle vereniging kan ontspruit - dit is miskien wat vir Afrikaans voorlê om te ontdek. Maar wat ons nooit moet vergeet nie, это то, что hierdie verandering van land en landskap as't ware aan die nuwe wordde taal geslyp, geknee, gebrei het ... En so het afrikaans in staat geword om hierdie nuwe land uit te sê .. .Ons taak lê in die gebruik wat ons maak en sal maak van hierdie glansende werktuig ... – Н.П. ван Вик Лоу
- «Африкаанс - это язык, соединяющий Западную Европу и Африку ... Он образует мост между большим сияющим Западом и волшебной Африкой ... И какие великие дела могут произойти из их союза - возможно, именно это и ждет африкаанс впереди Но что мы никогда не должны забывать, так это то, что эта смена страны и ландшафта обострила, замешала и связала этот вновь возникший язык ... И так африкаанс смог говорить из этой новой земли ... Наша задача заключается в используйте то, что мы делаем и сделаем из этого сияющего автомобиля ... "
- As ons nou hier in die saal af 'n ry pale sou plant, tien pale, om die laaste tien jaar voor te stel, en aan elke paal' n merk sou maak op 'n hoogte van die vloer af ooreenkomende met die betreklike skryfgebruik van Afrikaans в die respektiewe jaartal, en 'n streep deur die merke trek van die eerste af hier naby die vloer tot by die laaste daar anderkant teen die solder, dan sou die streep' n snelstygende boog beskryf, nie net vinnig opgaande nie, ma na 'n vinnig vermeerderende rede. Laat ons nou in ons verbeelding die boog verleng vir die tien komende jare van nou af. Sien u menere waar die punt sal wees, daar buite in die bloue lug hoog oor Bloemfontein, in die jaar 1924. – К.Дж. Лангенховен
- "Если мы установим ряд столбов в этом зале сейчас, десять столбов, чтобы обозначить последние десять лет, и на каждом столбе мы сделаем отметку на высоте от пола, соответствующую относительному письменному использованию африкаанс в соответствующем году, и мы проводим линию от первого здесь, у пола, до последнего там, напротив чердака, тогда линия будет описывать быстро поднимающуюся дугу, не только быстро поднимающуюся, но и быстро возрастающую. Давайте теперь перейдем к наше воображение, продлите дугу на ближайшие десять лет. Увидимся, господа, где будет точка, снаружи в синем небе высоко над Блумфонтейн, в 1924 году ".
Фраза «ДИТ ЕСТЬ ОНС ЭРНС» (примерно «мы серьезно [об этом]» или «это наша серьезность») красуется на дорожке, ведущей к памятнику.
Памятник Бюргерсдорпу
Первым памятником африкаанс был памятник в Бургерсдорп, который был построен в 1893 году, хотя он относится к Hollandse Taal или же голландский язык. На нем изображена женщина, указывающая пальцем на книгу в руках.
Рекомендации
- ^ «Речь министра искусства и культуры Н. Боты на праздновании 30-летия памятника языку африкаанс» (на африкаанс). Южноафриканский департамент искусства и культуры. 10 октября 2005 г. Архивировано с оригинал 4 июня 2011 г.. Получено 28 ноября 2009.
- ^ Чарльз С. Б. Галаско. Памятник языку африкаанс, Паарл. Позвоночник 1 ноября 2008 - Том 33 - Выпуск 23.