Альберт Вервей - Albert Verwey

Альберт Вервей
к Ян Вет (1885)
Альберт Вервей
к Ян Вет

Альберт Вервей (15 мая 1865 г. - 8 марта 1937 г.) нидерландский язык поэт, принадлежащий к "Движение восьмидесяти ". Как переводчик, штатный сотрудник и историк литературы он сыграл важную роль в литературной жизни Нидерландов в конце 19 - начале 20 веков.

Вервей родился в центре Амстердам; всю свою жизнь он говорил с сильным местным акцентом. И его отец, и дедушка были мебельщиками. В юности он потерял обоих родителей из-за туберкулеза. Вервей рано начал писать стихи. В 1880 году он перевел стихи А. Сэмюэл Кольридж, Байрон, Шелли и Вордсворт. После окончания средней школы Вервей работал в офисе ценных бумаг. Поскольку Вервей очень хорошо говорил по-английски, 18-летний Вервей был приглашен голландскими режиссерами театра. Грант Максвелла присоединиться к ним в качестве переводчика Симаррон, Нью-Мексико.[1] Его первая книга стихов под названием Персефона в честь греческой богини, был опубликован в 1883 году. В 1885 году он был соучредителем периодического издания. De Nieuwe Gids («Новый путеводитель»), который был одним из главных органов голландского литературного возрождения 1880-х годов. Вервей написал сонеты и другие стихотворения. Вервей был близким другом Виллем Клоос Между двумя поэтами завязался роман, беспрецедентный для голландской литературы. Они разорвали отношения в 1888 году.[2] В 1889 году он провалил экзамены по латинскому языку. В том же году было опубликовано его собрание стихотворений с переводами произведений А. Кристофер Марлоу.

В 1890 году Вервей женился и переехал в Вилла Нова в Нордвейк-ан-Зее. Фредерик ван Иден стал его зятем. Вервей участвовал в оформлении Beurs van Berlage, «синтез искусств». Какое-то время он находился под влиянием Спинозизм и Социализм через его жену. С 1895 года он был связан с эзотерическим немецким поэтом. Стефан Джордж, чьи работы он перевел. В некоторых своих стихах Вервей размышлял об ужасах Первой мировой войны; Вервей ответственно относился к Германии и отказывался принимать более поздние идеи Джорджа о духовной аристократии. В 1922 году его перевод путешествия Гулливера был опубликован. С 1924 по 1935 год Вервей был профессором Rijksuniversiteit Leiden. Вервей переводил и продвигал средневековую поэзию в поисках страсти, видения и мечты.

Хотя ни один голландский писатель не выигрывал Нобелевская премия по литературе он входит в число голландских писателей, номинированных несколькими людьми.[3] Вервей был плодовитым писателем; в Амстердамском университете можно ознакомиться с его тщательно хранимой перепиской (20 000 писем).

Рекомендации

внешняя ссылка