Ты здесь, Майкл - Are Ye Right There Michael

Ты здесь, Майкл это песня XIX - начала XX века. Ирландский композитор и музыкант Перси Френч, пародируя состояние West Clare Railway система в сельской Графство Клэр. Он был вдохновлен реальной поездкой на поезде в 1896 году. Из-за медленного поезда и решения машиниста остановиться без видимой причины, Френч, хотя и покинул Слайго рано утром, приехал так поздно на концерт в 8 часов вечера, что публика покинул. Баллада вызвала серьезное затруднение у железнодорожной компании, которую из-за песни высмеивали в мюзик-холлах по всей Ирландии и Великобритании. Это привело к безуспешному иску о клевете против французов.[1]

Говорят, что, когда Френч опоздал на слушание дела о клевете, судья упрекнул его за опоздание. Как сообщается, Френч ответил: «Ваша честь, я ехал по железной дороге Вест-Клэр», в результате чего дело было отклонено.[2]

Текст песни

Ты здесь, Майкл
Перси Френч (1902)
Вы можете говорить о плавании Колумба
Через Атлантическое море
Но он никогда не пытался ехать по перилам
От Эннис поскольку Килки
Вы бежите к поезду утром
Экскурсионный поезд с восьми
Вы там, когда часы предупреждают
И там час подождешь
И пока вы ждете в поезде
Вы услышите, как охранник поет этот припев:
Ты прав, Майкл, ты прав?
Ты думаешь, мы будем там до ночи?
Вы так долго начинали
Что вы не могли сказать наверняка
Тем не менее теперь ты можешь, Майкл
Так что вы могли бы!
Они узнают, где прятался двигатель
И это тянет вас к сладкому Corofin
Охранник говорит: "Прижми ее к сайдингу.
Есть товар от Килраш в ближайшие."
Возможно, это произойдет через два часа
Возможно, он сломается по дороге
«Если это произойдет, - говорит охранник, - властью
Мы здесь до конца дня! "
И пока вы сидите и проклинаете свою удачу
Поезд возвращается в грузовик.
Ты прав, Майкл, ты прав?
У вас есть посылка для миссис Уайт?
У тебя нет, о бегорра
Скажи, что наступает Томорра
И теперь может быть, Майкл
Так что это могло бы
В Lahinch море сияет как драгоценный камень
От радости ты готов кричать
Когда кочегар кричит: «Топлива нет.
И огонь полностью погас!
Но передайте этот кусок журнала там
Я скоро выйду из исправления
Там в болоте прекрасная полоса дерна
А остальные собирают палки ".
И пока вы ломаете кусочки деревьев
Вы слышите несколько мудрых замечаний, подобных этим:
«Ты прав, Майкл? Ты прав?
Вы думаете, что вы можете зажечь огонь?
О, тебе понадобится час
Для дерна может быть суше
Ну, теперь может, Майкл
Так и может ".[1]

Популярная исполненная версия Брендан О'Дауда добавляет следующие тексты, которые могли или не могли быть частью оригинала:

Килки! О, ты никогда не приблизишься к нему!
Тебе повезло, если поезд вернет тебя
Ибо постоянный путь так странен
Большую часть времени он проводит вне трассы.
В гору старый двигатель поднимается
Пока пассажиры с волей толкают
Тебе повезло, когда ты достигнешь Эннистимон
Ведь дорога домой идет под гору.
И когда ты качаешься в темноте
вы слышите, как охранник делает следующее замечание:
"Ты прав, Майкл, ты прав?
Ты думаешь, ты будешь дома до рассвета? "
"Все зависит от того,
Старый двигатель держится -
И теперь может, Майкл, так может! (так могло быть),
И теперь может быть, Майкл, так и может ".

использованная литература

  1. ^ а б Француз, Перси. "Ты здесь, Майкл". King Laoghaire: родина ирландских баллад и мелодий. Получено 2013-02-24.
  2. ^ "Перси Френч (1854-1920)". Библиотека округа Клэр, Ирландия. Получено 2013-02-24.