Барбара Ромейн - Barbara Romaine

Барбара Ромейн (1959 г.р.) - академик и переводчик Арабская литература.[1] В настоящее время она преподает на кафедре глобальных междисциплинарных исследований в Университет Вилланова, где она также является редактором журнала, Написание на языках: глобальный междисциплинарный журнал. Ромэн перевел с арабского на английский ряд литературных произведений. К ним относятся:

  • Тетя Сафия и монастырь к Бахаа Тахер (Калифорнийский университет Press, 1996)
  • Сираадж к Радва Ашур (Техасский университет Press, 2007)
  • Призраки Радва Ашур (Interlink Books, 2011)
  • Синие грузовики (исходное название на арабском языке «Фараг») Радвы Ашур (издательство Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, 2014)
  • Пасмурный день на западном берегу к Мохамед Манси Кандил (Издательство Сиракузского университета, 2018 г.)

биография

Ромен по образованию был классиком. В 1987 году ее отправили в Египет для исследования римских памятников в городе и его окрестностях. Александрия. Очарованный арабский язык, в течение следующих шести лет она посещала курсы повышения квалификации в университете, два интенсивных (полное погружение), летом в Миддлбери Колледж, и год стажировки в Американский университет в Каире (1992-1993). Она преподавала арабский язык в Колледж Уильяма и Мэри с 1993 по 1996 год; с тех пор она преподавала в Миддлбери-колледже, Пенсильванском университете, Вашингтонском колледже, Суортмор-колледже, Принстонском университете и университете Вилланова, а также в других учреждениях.[2]

Ромэн выиграл Национальный фонд искусств стипендия в 2007 году для содействия ее переводу Призраки и занял второе место в 2011 г. Приз Банипала за ту же книгу. Ей была присуждена вторая стипендия NEA на 2015 г., чтобы поддержать перевод Пасмурный день на западном берегу.

Ромейн также опубликовал ряд более коротких переводов, включая рассказы и отрывки из поэзии Аббасидов, в таких литературных журналах, как Петербургское обозрение, Метаморфозы, и Пустеблюм.

В 2018 году Ромейн опубликовал Пишите по-арабски прямо сейчас!: Рабочая тетрадь для букв и слов (включая рукописные модели для арабского письма Ланы Искандарани), издательство Georgetown University Press.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Профиль на сайте Banipal В архиве 26 января 2012 г. Wayback Machine
  2. ^ Интервью с автором 23 мая 2013 г.