Переводы Библии на словацкий - Bible translations into Slovak - Wikipedia
Первые известные переводы частей Библии на словацкий датируется 15 веком, хотя полные переводы, как альтернатива Переводы Библии на чешский язык, датируется 1756 годом.
Евангелие от Иоанна, 1469 г.
С 1469 г. берет свое начало рукописная часть Библии, написанная на современном словацком языке и являющаяся Евангелием от Иоанна. Он был найден в библиотеке Эстергом (словацкий: Острихом).[1]
Камальдольская Библия, 1756 г.
Первые местные Библии, которые вошли в употребление в Словакии, были на чешском языке, который стал использоваться среди словацких протестантов.[2] В ответ католическая церковь устроила Камальдолец Бенедиктинцы в Červený Kláštor монастырь для производства католической словацкой Библии в 1750-х годах. Этот перевод аккредитован Ромуальд Хадбавны.[3][4][5]
Католическая Библия, перевод Юрая Палковича, 1829 и 1832 гг.
Этот перевод приписан профессору Юрай Палкович. Использовал Антон Бернолак Словацкий язык (на основе культурной западной формы словацкого языка). Он был напечатан в двух частях: первая в 1829 году, а вторая в 1832 году. Полное название книги было Swaté Písmo starého i nowého Zákona: podla obecného latinského od sw. Rímsko-katolíckég Církwi potwrďeného, preložené s Prirownaním ğruntowného Tekstu na Swetlo widané. El prwní, el druhí. W Ostrihome: Йозеф Беймель, 1829, 1832.
Версия Рогачека, 1936 г.
Более современная словацкая версия была создана лютеранским пастором. Йозеф Рогачек в 1936 г.
Экуменический перевод
В 2008 году Словацкое библейское общество опубликовало две версии Словацкого экуменического перевода (с и без второканонические книги ).[6]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ http://www.slavu.sav.sk/publikacie/biblia.pdf
- ^ Фриммова, Ева (2011). «Ренессанс и гуманистические тенденции в Словакии». В Тейх, Микулаш; Ковач, Душан; Браун, Мартин Д. (ред.). Словакия в истории. Издательство Кембриджского университета. С. 54–70. ISBN 978-1-139-49494-6.
Чешская Библия вскоре стала использоваться словацкими протестантами, а ее язык, названный библейским чешским или словацким чешским, использовался в протестантской литургии до 1980-х годов. Это также повлияло на формирование словацкого языка ...
- ^ Сассекс, Роланд; Кубберли, Пол, ред. (2006). "Словацкий". Славянские языки. Издательство Кембриджского университета. С. 101–5. ISBN 978-1-139-45728-6.
Новый университет иезуитов в Трнаве (1613–1613 гг.) Готовил священников на словацком языке и стремился переломить чешско-словацкие настроения, которые были связаны с такими произведениями, как Библия Кралице. В 1750-х они выпустили католическую словацкую Библию ...
- ^ Дорула, Ян. "Камалдульская библиотека" [Камальдолезская Библия] (на словацком языке).[ненадежный источник? ]
- ^ «Библия», «Камалдулс», «Хадвабны», «Червены Клаштор» в Словакия и словаки - Краткая энциклопедия 1995 г. ISBN 80-85584-11-5
- ^ "Вышил преклад Библии, на кем-то на практике 19 лет" [Вышел перевод Библии, над которым работали 19 лет]. МСП. 10 декабря 2007 г.
Внешние ссылки на Библии на словацком языке
- Rímskokatolícky preklad, Ekumenický preklad, Roháčkov preklad - Римско-католический перевод, Экуменический перевод, Рогачекский перевод.
- Rímskokatolícky preklad - Римско-католический перевод. альтернативная ссылка, альтернативная ссылка, Sväté písmo
- Рогачека версия 1934 г., альтернативная ссылка, альтернативная ссылка, Версия Рогачека с функцией поиска, pdf версия
- Вера приходит от слышания Аудио NT (1997)
Этот Словакия -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Эта статья о перевод из Библия это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |