Биргитт Тотт - Birgitte Thott

Биргитт Тотт

Биргитт (Бриджит) Тотт (17 июня 1610 - 8 апреля 1662)[1] была датским писателем, ученым и феминисткой, известной своей образованностью. Она свободно и грамотно говорила на латыни (ее основная область обучения) наряду со многими другими языками. Она наиболее известна своими многочисленными переводами опубликованных работ на датский, особенно ее 1000-страничным переводом латыни морального философа. Сенека.

Жизнь

Биргитте родилась в 1610 году в семье дворянина Кристен Тотт и Софи Белов в Турбигарде.[2] Она приходилась сестрой Хенрику Тотту (1606–1676).[3] Тотт потеряла отца всего в 6 лет. Ее мать была образованной женщиной и обучила ее языку и литературе. Получение образования у образованных родителей было единственным реальным способом для молодых девушек получить какое-либо образование в Дании в то время.[2]

Тотт женился на Отто Джё в 1632 году в возрасте двадцати двух лет, но он умер десять лет спустя из-за болезни, вызванной огнестрельным ранением. У двоих не было детей.[2] Несмотря на то, что у Биргитт Тотт не было собственных биологических детей, она воспитывала двоих детей, о которых мы знаем: Элизабет и Софи.[нужна цитата ]

Карьера

Титульный лист из перевода произведений Сенеки на датский, сделанного Тоттом. Имя Биргитте Тотт не упоминается, но она показана Минерва в шлеме вверху страницы.

Она наиболее известна своим переводом философа морали. Сенека Филолог 1658 г. с латинского на датский. Огромное начинание Сенека перевод составил 1000 страниц. Этот перевод был первым в своем роде и открыл датской аудитории новый культурный и религиозный диалог. В переводе также были введены новые слова на датский язык.[3]

Несмотря на то, что Биргитте Тотт хорошо владела латынью, она не писала на латыни, а сосредоточилась на переводе. "Современные источники сообщают, что перед смертью она владела датским, немецким, голландским, английским, французским, итальянским, испанским, латинским, греческим и ивритом, из которых ее знание немецкого, английского, французского и латинского языков может быть подтверждено с помощью сохранившихся переводов с ее слов. рука."[3]

После смерти мужа она вернулась к учебе. В 1660 году Биргитт Тотт получила от короля разрешение на получение ежегодного гранта от Академия Соро продолжить учебу, расширить свою библиотеку и изучить язык. Это было достигнуто с помощью Йоргена Розенкранца.[3]

Тотт был частью довольно небольшой европейской сети, состоящей примерно из 100–150 ученых женщин, включая Кристина Королева Швеции, Мари ле Жар дю Гурне (во Франции), Батсуа Макин (в Англии) и Доротея Мур (в Ирландии) и Анна Мария ван Шурман.[4] Она стала очень уважаемой женщиной в датском научном сообществе, несмотря на то, что не имела публичной «профессии». Она была одной из первых защитниц прав женщин в Скандинавии.[5]

Дань уважения

Художница-феминистка Джуди Чикаго завершила инсталляцию под названием Ужин в 1979 году, в настоящее время экспонируется в Бруклинском музее. Вокруг стола 39 столовых приборов для 39 значительных мифологических и исторических женщин. Пол керамогранит; пол Heritage, вписан в золото с 999 дополнительно известными женщинами.[6] Биргитт Тотт включена в число этих женщин под именем Бриджит Тотт.

При переводе Сенеки Тотт похвалил римлян за то, что они утверждали, что женщины, как и мужчины, должны почитать и хвалить за их жизненные достижения в похоронных речах. В этом ключе профессор Йорген Розенкранц написал Биргитте Тотт похоронное обращение, которое сохранилось. В нем рассказывается о ее жизни и многих достижениях.[7]

Цитата из похоронной речи Розенкранца:

Итак, в тридцать один год под руководством выдающихся учителей она приступила к изучению латинского языка, который сегодня широко и широко изучается учеными, и результат был настолько хорош, что очень скоро она смогла выразить все, что ей казалось. на этом языке. Чтобы постичь сокровенный смысл Священного Писания, она позже работала - не без успеха и исключительного прогресса - с еврейским языком, который является языком, на котором Бог передает Свое Слово патриархам и пророкам, и на котором канонические первоначально были воспроизведены писания Ветхого Завета. Она прекрасно знала, что у воды один вкус у источника, а другой у реки.[7]

Анна Мария ван Шурман написала одно из двенадцати вступительных стихов для перевода Тотта произведения Сенеки. Филолог в котором она назвала Биргитте десятой музой, что в то время было достойным похвалы термином для ученых женщин.[8]

Неопубликованные достижения

Биргитт Тотт также написала личный манускрипт или «трактат» на двести страниц под названием Om et lyksaligt liv (О счастливой жизни). При этом она утверждает, что даже если женщины не знакомы с изучением других языков, они должны иметь доступ к литературным произведениям других культур через перевод. Это была движущая сила работы ее жизни.

Цитаты из О счастливой жизни:

О молодых девушках, которых не поощряют к получению образования:

Никто не возбуждает аппетит от найденной здесь сладости. Никто не говорит им, какая вкусная еда есть для души, какое эффективное средство от всех их слабостей - это хоть немного понять, что такое плохое и хорошее. Многие, и это я слышал часто, предпочли бы внушить молодым девушкам, что тщательное изучение книг сделает их объектом насмешек.[7]

Об образовании юношей:

Но к маленьким детям мужского пола относятся совершенно иначе. Их соблазняет учиться награда и честь, которых, как им говорят, они могут таким образом достичь; [...] их принуждают посещать школу их родители или опекуны, нравится им это или нет. Так много ученых мужей, которые потеют и трудятся, чтобы обучить и научить их [...], в учебных заведениях [...] не жалеют ни усилий, ни затрат, чтобы вести учеников вперед.[7]

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Палудан, Дж. "Тотт, Биргитте". В Брика, Карл Фредерик (ред.). Данск Биографиск Лексикон (на датском). XVII. С. 318–320.
  2. ^ а б c "Thott, Birgitte | Северная женская литература". nordicwomensliterature.net. Получено 2016-05-13.
  3. ^ а б c d "Birgitte Thott | Gyldendal - Den Store Danske". denstoredanske.dk. Получено 2016-05-13.
  4. ^ Пьета, ван Бик (2010). Первая студентка университета: Анна Мария ван Шурман (1636 г.). Урехт, Нидерланды: Утрехтские издательские и архивные услуги. п. 8. ISBN  978-90-6701-030-6.
  5. ^ Ли То, Юн; Ливингстон, Найл (2007). Педагогика и власть: риторика классического обучения. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 99. ISBN  9780521038010.
  6. ^ "Бруклинский музей: ужин Джуди Чикаго". www.brooklynmuseum.org. Получено 2016-05-13.
  7. ^ а б c d «Стоя одной ногой в могиле, я должна продолжить чтение | Северная женская литература». nordicwomensliterature.net. Архивировано из оригинал на 2016-06-17. Получено 2016-05-13.
  8. ^ ван Бик, Пьета (2010). Первая студентка университета: Анна Мария ван Шурман (1636). Урехт, Нидерланды: Утрехтские издательские и архивные услуги. п. 190. ISBN  978-90-6701-030-6.

Библиография

  • Алениус, Марианна. «Тотт, Биргитт». История северной женской литературы. По состоянию на 11 мая 2016 г. http://nordicwomensliterature.net/writer/thott-birgitte.
  • Алениус, Марианна. «Стоя одной ногой в могиле, я должен продолжить чтение». История северной женской литературы. 2012. По состоянию на 10 мая 2016 г. http://nordicwomensliterature.net/article/one-foot-grave-i-should-continue-read.
  • Беч, Свенд Седергрин, Повл Энгельстофт, Свенд Даль и Карл Фредерик Брика. Данск Биографиск Лексикон. 3-е изд. Vol. 1. København: Gyldendal, 1979.
  • Бик, Пьета Ван и Анна-Март Бонтуис. Первая студентка университета: Анна Мария Ван Шурман (1636). Утрехт: Игитур, 2010.
  • Тоже, Юн Ли и Найл Ливингстон. Педагогика и власть: риторика классического обучения. Кембридж, Издательство Кембриджского университета, 2007.

дальнейшее чтение

  • Рафки, Изабелла. "Журнал" THINGS "Джуди Чикаго" The Dinner Party ". 18 марта 2016 г. По состоянию на 11 мая 2016 г. http://www.thingsmag.us/2016/03/judy-chicagos-dinner-party.html.
  • Стивенсон, Джейн. "Сеть писательниц". В Энциклопедии неолатинского мира Брилла под редакцией Филиппа Форда, Яна Блумендаля и Чарльза Э. Фантацци. Vol. 2. Брилл Паблишинг, 2014.