Цезарь Флейшлен - Cäsar Flaischlen

Цезарь Флейшлен

Цезарь Флейшлен (родившийся Штутгарт, Германия, 12 мая 1864 г .; умер Гундельсхайм, Земля Баден-Вюртемберг, Германия 16 октября 1920 г.) Немецкий поэт.[1] Он известен во всем мире как автор из "Hab 'Sonne im Herzen" ("Имейте солнце в сердце"), который был переведено на разные языки.[2][3]

Пусть в сердце светит солнце

"Hab 'Sonne im Herzen"

Hab 'Sonne im Herzen, obs stürmt oder schneit
Ob der Himmel voll Wolken, die Erd voller Streit.
Hab 'Sonne im Herzen, dann komme was mag,
das leuchtet voll Licht dir den dunkelsten Tag.

Hab 'ein Lied auf den Lippen mit fröhlichem Klang
und macht auch des Alltags Gedränge dich bang!
Hab 'ein Lied auf den Lippen, dann komme был маг,
das hilft dir verwinden den einsamsten Tag!

Hab 'ein Wort auch für andre в Сорге и в Пейне,
und sag, было dich selber so frohgemut lässt sein:
Hab 'ein Lied auf den Lippen, verlier nie den Mut,
hab 'Sonne im Herzen, und alles wird gut.

Рекомендации

  1. ^ "Herzlich willkommen - Cäsar Flaischlen". Цезарь Флейшлен (на немецком). Получено 2018-08-02.
  2. ^ "Besten deutschen Gedichte ^^ - Немецкий". Сообщество E-DZ. Получено 2018-08-02.
  3. ^ Пусть в сердце светит солнце В архиве 2012-07-07 в Archive.today