Can vei la lauzeta mover - Can vei la lauzeta mover

Can vei la lauzeta mover (ПК 70.43)[1] это песня, написанная в Окситанский язык к Бернар де Вентадорн, 12 век трубадур. Это один из старейших[2] и самый известный[3] песен трубадуров. И текст, и мелодия песни сохранились в вариантах из трех разных рукописей.[2]

Это одно из первых стихотворений, в которых "драматизируется эффект того, что кто-то действительно говорит в настоящем", отчасти благодаря его формулировке как повествование от первого лица. Его тексты состоят из семи строф по восемь строк, заканчивающихся четырехстрочной кодой. Первые два стиха говорят о жаворонок («лаузета» в названии) радостно лететь к солнцу, забывая о себе и падая, и говорящий желает, чтобы он мог быть таким радостным, но не может из-за своей безответной любви к женщине.[3] В последующих стихах испытуемый сравнивает себя с Нарцисс и Тристан, и обещает отправиться в изгнание, если женщина, которую он любит, не ответит ему любовью.[4]

Эта песня - один из трех окситанских стихов, вошедших во франкоязычный роман 13 века. Гийом де Доль, и одна из двух аналогичных интерполяций в Герберт де Монтрей с Le roman de la violette.[5]Некоторые ученые предположили, что эта песня вдохновила Данте Алигьери с Божественная комедия, Paradiso XX: 73–75, где также описывается полет жаворонка;[6][7] однако другие предположили, что Данте мог проникнуть через этот образ косвенно через Bondie Dietaiuti,[8]или что это зрелище было достаточно обычным, чтобы нельзя было приписать связь между двумя стихотворениями.[7] Эзра Паунд включил перевод частей этой песни в Песнь 6 из Песни, и вернулся к тому же изображению в Песни 117.[9]

Песня продолжает исполняться, и записи доступны на многих альбомах.[10]

Рекомендации

  1. ^ Это обозначение относится к Bibliographie des Troubadours Альфредом Пилле и Генри Карстенсом (Галле: Нимейер, 1933). 70 относится к Вентадорну, а 43 - это номер песни среди произведений Вентадорна.
  2. ^ а б Роден, Тимоти Дж .; Райт, Крейг; Симмс, Брайан Р. (2009), "16. Бернар де Вентадорн, Can vei la lauzeta (c.1165) ", Антология музыки в западной цивилизации, том I, Cengage Learning, стр. 29, ISBN  9780495572749.
  3. ^ а б Истхоуп, Энтони (1989), "Бернарт де Вентадорн: 'Can vei la lauzeta mover' (ок. 1170)", Поэзия и фантазия, Cambridge University Press, стр. 75–81, ISBN  9780521355988.
  4. ^ Мюррей, Дэвид (2016), "Канцелярский прием" Can vei la lauzeta mover "Бернарта де Вентадорна (PC 70, 34)", Средний объем, 85 (1): 259–267, Дои:10.2307/26396373, JSTOR  26396373
  5. ^ Паден, Уильям Д. (январь 1993 г.), «Старый окситанский язык как лирический язык: вставки из окситанского языка в трех французских романах тринадцатого века», Зеркало, 68 (1): 36–53, Дои:10.2307/2863833
  6. ^ Холбрук, Ричард Тайер (1902), "Глава XLI: Жаворонок", Данте и царство животных, Columbia University Press, стр. 266–269.
  7. ^ а б Алигьери, Данте (1984), Муса, Марк (ред.), Рай Данте, Indiana University Press, стр. 244, ISBN  9780253316196.
  8. ^ Дурлинг, Роберт М. (2010), Божественная комедия Данте Алигьери, том 3: Paradiso, Oxford University Press, стр. 413–414, ISBN  9780199723355.
  9. ^ Вильгельм, Дж. Дж. (2010), Эзра Паунд: трагические годы, 1925-1972 гг., Penn State Press, стр. 50, ISBN  9780271042985.
  10. ^ Бернарт де Вентадорн, Quan (Can) vei la lauzeta mover, мотет на allmusic.com перечислено 40 версий, получено 22 марта 2017 г. Смотрите также дополнительные варианты написания на allmusic.com.

дальнейшее чтение

  • Адамс, Трейси (октябрь 2000 г.), «Неоднозначная фигура Нарцисса. le lai de Narcisus и 'Can vei la lauzeta mover'", Французские исследования, LIV (4): 427–438, Дои:10.1093 / фс / лив.4.427.
  • Карлсон, Дэвид (1983), "Потеря контроля в" Can vei la lauzeta mover "Бернарта де Вентадорна.'", Романтические заметки, 23 (3): 270–276, JSTOR  43801915.
  • Гонт, Саймон (1998), «Желаемый дискурс: желание, субъективность и подвижность в Can vei la lauzeta mover», в Паксон, Джеймс; Гравли, Синтия (ред.), Желая дискурса: литература о любви, Овидий через Чосера, Селинсгроув: издательство Sequehanna University Press, стр. 89–110..
  • Гранж, Хью (2011), "Музыкально-литературный комментарий к" Qan vei la laudeta mover "Бернарта де Вентадорна.'", Глоссатор: практика и теория комментария, 4: 81–99
  • Хилл, Томас Д. (1979), «Дурак на мосту:« Can vei la lauzeta mover », строфа 5», Средний объем, 48 (2), Дои:10.2307/43631371.
  • Кей, Сара (1983), "Любовь в зеркале: аспект образа Бернарта де Вентадорна", Средний объем, 52 (2): 272–285, Дои:10.2307/43628739.
  • Смит, Натаниэль Б. (1975) "'Can vei la lauzeta mover ': поэт vs. жаворонок ", Вестник Южной Атлантики, 40 (1): 15–22, Дои:10.2307/3199081.
  • Смит, Натаниэль Б. (июнь 1978 г.), «Образ жаворонка в Bondie Dietaiuti and Dante», Forum Italicum, 12 (2): 233–242, Дои:10.1177/001458587801200205.
  • Стил, Мэтью С. (1982), "Случай преобладания мелодии над текстом в лирике трубадуров: Can vei la lauzeta mover" Бернарта де Вентадорна'", Мичиганский академик, 14: 259–271.

внешняя ссылка