Кони ловля - Coney-catching

Кони ловля является Елизаветинский сленг за кражу путем обмана. Это происходит от слова «кони» (иногда пишется конни), что означает кролик поднят на стол и таким образом приручен.[1]

Кони-ловец был вором или мошенник.[2]

Это было обычаем в Англии средневековья и эпохи Возрождения, когда коварные люди на улице пытались обмануть или обмануть уязвимых или доверчивых пешеходов. Термин появляется в Укрощение строптивой и Веселые жены Виндзора от Уильям Шекспир и в переводе Джона Флорио эссе Монтеня "Каннибалов."

Термин был впервые использован в печати Роберт Грин в серии из 1592 брошюр,[3] [4] Заголовки включали «Защита отлова Конни», в которой он утверждал, что среди «уважаемых» людей можно обнаружить и более серьезные преступления, и «Спор между ловцом Хи Конни и ловцом Ши Конни». Кирби Фаррелл написал книгу под названием Кони ловля в 1971 году Вирджиния Вульф упоминает «ловцов кони» в своей книге «Орландо».

использованная литература

  1. ^ Брайсон, Билл (2007). Шекспир: Мир как сцена. ХарперКоллинз. ISBN  978-0-06-074022-1. OCLC  136782567.
  2. ^ «Кони-ловля». Интернет-шекспировские издания. Университет Виктории. 4 января 2011. Архивировано с оригинал 8 мая 2013 г.. Получено 22 марта 2013.
  3. ^ Уорд, Адольф Уильям, сэр; Уоллер, Альфред Рейни; Трент, Уильям Питерфилд; Эрскин, Джон; Шерман, Стюарт Пратт; Ван Дорен, Карл, ред. (1907–1921). "Социальные брошюры Роберта Грина". Кембриджская история английской и американской литературы. Bartleby.com (интернет-издание) / Издательство Кембриджского университета (оригинал). ISBN  1-58734-073-9. Получено 22 марта 2013.
  4. ^ http://www.exclassics.com/cony/conyintro.htm