Construção (песня) - Construção (song)
"Construção" | |
---|---|
Песня к Chico Buarque | |
из альбома Construção | |
Язык | бразильский португальский |
Английское название | строительство |
Выпущенный | 1971 |
Записано | 1971 |
Жанр | MPB |
Длина | 6:24 |
метка | Фонограмма /Philips |
Автор (ы) песен | Chico Buarque |
Производитель (и) | Роберто Менескаль |
Construção (португальский: строительство) - песня бразильского певца и композитора Chico Buarque, записанный в 1971 г. альбом с таким же названием.
Лирика в бразильский португальский (Испанская версия будет выпущена позже). Песня сделана из многосложный стихи заканчиваются каждое предложение заканчивается пропарокситон слово.[1] Музыкальные аранжировки выполнены музыкантом. Рожерио Дюпра.[2]
Песня была написана в одно из самых суровых времен военная диктатура в Бразилии, в условиях цензуры и политических преследований вскоре после того, как Буарке вернулся из Италия куда он ранее переехал из-за угрозы политического преследования. В 2009 году «Construção» был выбран Катящийся камень журнал как величайшая бразильская песня всех времен.[3]
Песня была представлена в Церемония открытия летних Олимпийских игр 2016 года в Рио де Жанейро.[4]
Тексты и музыка
"Construção" повествует о событиях последнего дня жизни строителя, убитого в ходе своей повседневной деятельности. В песне рассказывается история с начала его дня до его смерти. В течение трех строф рассказчик наблюдает, организует и сообщает повседневные действия, которые имели место в круговом повествовании, поется с повторяющейся мелодией, изменяя угол обзора в каждой строфе. Все три строфы заканчиваются смертью рабочего.
Лирика рассматривается как резкая критика отчуждения рабочего в современном городском капиталистическом обществе, сведенного до механического состояния, особенно усиленного в третьей строфе песни. Когда рабочий в конце концов падает насмерть, в текстах говорится, что он только мешает «движению транспорта», «толпе» и «субботе» (публике) соответственно.
Песня известна своим взаимозаменяемым последним словом в каждой строчке, которые Буарк описал как соединенные вместе, «как если бы они были частями настольной игры».[5]
Фиксированное предложение | 1-я строфа | 2-я строфа | 3-я строфа | |
---|---|---|---|---|
1 | Amou daquela vez como se fosse (Он любил то время, как если бы [он / он] был) | Ультима (последнее время]) | o último (последний [мужчина]) | Máquina ([машина) |
2 | Beijou sua mulher como se fosse (Он поцеловал жену, как будто [она / она] была) | Ультима (последний) | única (единственный) | lógico (логичный) |
3 | E cada filho seu como se fosse (И [целовал] каждого своего ребенка, как будто они) | o único (единственный) | о Pródigo (расточительный) | - |
4 | E atravessou a rua com seu passo (И он перешел улицу по ступенькам [которые были]) | Тимидо (робкий) | Bêbado (пьяный) | - |
5 | Subiu a construção como se fosse (Он поднялся по конструкции, как если бы [он / оно] был) | Máquina ([машина) | солидо (твердый) | - |
6 | Ergueu no patamar quatro paredes (Он возвел четыре стены [которые были]) | солидас (твердый) | магикас (магия) | Flácidas (вялый) |
7 | Tijolo com tijolo num desenho (По кирпичику на чертеже [это было]) | магико (магия) | lógico (логика) | - |
8 | Seus olhos embotados de cimento e (Его глаза затупились от цемента и) | Лагрима (слезы) | Tráfego (трафик) | - |
9 | Sentou pra descansar como se fosse (Он сел отдохнуть, как если бы [он / он] был) | Sabado (Суббота) | гм принсипи ([а] принц) | эм пассаро ([птица) |
10 | Comeu feijão com arroz como se fosse (Он ел рис и бобы, как будто [он / оно]) | гм принсипи ([а] принц) | о Максимо (классно) | - |
11 | Bebeu e soluçou como se fosse (Он пил и рыдал, как будто [он] был) | гм науфраго (потерпевший крушение) | Máquina ([машина) | - |
12 | Dançou e gargalhou como se (Он танцевал и смеялся, как будто) | ouvisse música (он слушал музыку) | Fosse o Próximo (он был следующим) | - |
13 | E tropeçou no céu como se (И споткнулся в небе, как будто) | fosse um bêbado (он был пьяницей) | ouvisse música (он слушал музыку) | - |
14 | E flutuou no ar como se fosse (И парил в воздухе, как будто [он / оно] был) | эм пассаро (птица) | Sabado (Суббота) | Príncipe (принц) |
15 | E se acabou no chão feito um pacote (И оказалась на полу, как сверток [то есть]) | Flácido (вялый) | Тимидо (робкий) | Bêbado (пьяный) |
16 | Agonizou no meio делать пассио (Он мучился посреди поездки) | público (общественная [поездка]) | нафраго (потерпевший крушение [поездка]) | - |
17 | Morreu na contramão atrapalhando o (Он умер не в том переулке и потревожил) | Tráfego (трафик) | público (толпа людей) | Sabado (Суббота) |
Рекомендации
- ^ "Construção". Чико Буарк: мюзикл Construção de uma memória. Архивировано из оригинал 17 августа 2016 г.. Получено 14 августа 2016.
- ^ "Рожерио Дюпра". Кликомузыка. Получено 14 августа 2016.
- ^ "Nº 1 - Construção". Rolling Stone Brasil. Получено 14 августа 2016.
- ^ Эзабелла, Фернанда. "Qual é a música? Diretores comentam trilha sonora da cerimônia de abertura". Рио2016. Архивировано из оригинал 18 августа 2016 г.. Получено 14 августа 2016.
- ^ "Chico põe nossa música na linha". Realidade. Февраль 1972 г.. Получено 14 августа 2016.