Элси Альварадо де Рикорд - Elsie Alvarado de Ricord

Элси Альварадо де Рикорд (1928–2005) был Панамский писатель лингвист, неоднократно лауреат Премии Рикардо Миро, член и первая женщина-директор Панамская языковая академия.[1]

биография

Альварадо де Рикор получила звание профессора испанского языка в Панамский университет, получил степень доктора философии романистики в Мадридский университет и звание лингвистического исследователя Мадридской школы лингвистических исследований. Она была членом и директором Панамской языковой академии и президентом Панамского лингвистического клуба. Ее докторская диссертация под названием La Obra Poética de Dámaso Alonso выиграла первый приз на конкурсе диссертаций испанского и латиноамериканского происхождения в 1963 году.[2]

Она была профессором общего языкознания, теории литературы, фонетики и испанской исторической грамматики; также она была членом Латиноамериканской ассоциации лингвистики и филологии и Межамериканской программы лингвистики и изучения языков и членом-корреспондентом Королевская испанская академия, член Уругвайской национальной академии литературы и Североамериканская академия испанского языка.

Вклад в изучение языка

Ricord был авторитетом и ориентиром в изучении испанского языка. Во время учебы в Панамской языковой академии она была лингвистическим посредником и давала рекомендации относительно некоторых слов и испанских идиоматических выражений.

Она была за слово «enantes», широко используемое в панамской повседневной лексике, но отвергнутое большим количеством людей, потому что оно считается архаизм. Ее аргумент состоял в том, что слово «enantes» никогда не выходило из употребления в Панаме, поэтому этот термин не должен быть осуждением или считаться архаизмом.

Точно так же она выразила свое несогласие с удалением писем ch и ll от испанского алфавита и защищала свою позицию на XI языковом конгрессе в Сан-Хосе, Коста-Рика и в Мадриде в 1994 году.[3]

Ее работа привела к включению слов «abuelazón» и «membersresía» в академический словарь 1992 года.

Сочинения

Ее произведения включают повествование и стихи, получившие три и две награды Рикардо Миро соответственно.

Повествовательные произведения

  • Notas sobre la poesía de Demetrio Herrera Sevillano, 1951 (диссертация).
  • Estudio y densidad en la poesía de Ricardo J. Bermúdez, 1960 (критический анализ).
  • Escritores panameños contemporáneos, 1962 (биографические записи 20 авторов).
  • La Obra Poética de Dámaso Alonso, 1968 (эссе).
  • El Español de Panamá, 1971 (эссе).
  • Aproximación a la poesía de Ricardo Miró, 1973 (эссе).
  • Ruben Darío y su obra poética, 1978 (эссе).
  • Usos del español actual, 1996 (примечания).

Книги стихов:

  • Holocausto de rosa, 1953 год.
  • Entre materia y sueño, 1966.
  • Pasajeros en tránsito, 1973.
  • Es real y es de este mundo, 1978.

Награды

В 2002 году она была удостоена награды Рохелио Синан. Она стала первым человеком, получившим эту награду, учрежденную Законом № 14 от 7 февраля 2001 года. Эта награда состоит из почетной медали, почетного свитка и денежной премии в размере 10 000 долларов. Эта награда была вручена президентом Мирейя Москосо на церемонии, состоявшейся в Национальном театре. Президент Национального совета писателей г-н Димас Лидио Питти заявил во время церемонии: «Эльси Альварадо - самая полная писательница в истории нашей культуры.[4][5]

Рекомендации

  1. ^ де Корро, Мария Мерседес (7 сентября 2001 г.). "Элси Альварадо де Рикорд: una mujer que escribe versos". Semanario Ellas del Diario La Prensa.
  2. ^ Томас Рорке (15 марта 2005 г.). "Эльси Альварадо де Рикорд: amante de las letras" (на испанском). Архивировано из оригинал 29 июня 2012 г.. Получено 30 сентября 2011.
  3. ^ Де Грасиа Р., Родольфо (22 мая 2005 г.). "Homanaje: поэтика, энсаиста и академика: Элси Альварадо де Рикор. Необъяснимая defensora de la Lengua Española". Diario El Panamá América.
  4. ^ Кабальеро, Эррол (27 апреля 2002 г.). "Condecoran Элси Альварадо". Diario La Prensa.
  5. ^ Гонсалес, Ледимиро (21 мая 2006 г.). "Эльси Альварадо де Рикорд ан эль Рекуэрдо". Diario El Siglo.