Военная присяга Сил обороны Финляндии - Finnish Defence Forces military oath
Военная присяга в Финские силы обороны принимается призывники на законных основаниях при начале военной службы. Если призывник не желает принимать присягу, другой вариант - это военное подтверждение. Прежде чем призывник должен принести присягу, он должен быть проинформирован о правах и обязанностях солдата, а также о значении присяги. Присягу дает командир части и при наличии флага части. Раньше военная присяга была доступна только членам церкви, однако действующее законодательство больше не делает такого различия.[1][2][3]
Обычно присяга приносится после прохождения базовой подготовки или примерно через семь недель после прохождения военной службы призывником. В зависимости от обстоятельств церемония присяги проводится либо в гарнизоне, либо в ближайшем муниципалитете. Цель - сделать мероприятие максимально торжественным. На церемонию обычно приглашают родственников призывников. Церемония также включает в себя парад, выездное обслуживание, демонстрацию оборудования и обед. После принесения присяги призывники получают звание рядового. Военная аттестация обычно принимается в тот же день на небольшой церемонии. Призывники, которые принимают заверение, обычно все же участвуют в церемонии присяги, но не принимают присягу.[4]
Текст присяги и подтверждения
Финский текст
Мина Н. Н. lupaan ja vakuutan kaikkivaltiaan ja kaikkitietävän Jumalan edessä (vakuutuksessa: kunniani ja omantuntoni kautta), олевани Суомен valtakunnan luotettava ja uskollinen kansalainen. Tahdon palvella maatani rehellisesti sekä parhaan kykyni mukaan etsiä ja edistää sen hyötyä ja parasta.Minä tahdon kaikkialla ja kaikissa tilanteissa, rauhan ja sodan aikana puolustaä isäjnma Jos havaitsen тай Saan tietää jotakin olevan tekeillä laillisen esivallan kukistamiseksi тай Maan valtiojärjestyksen kumoamiseksi, tahdon сен viipymättä viranomaisille ilmoittaa.Joukkoa, johon kuulun Сека paikkaani siinä, еп джата missään tilanteessa, Ваан Niin Kauan Куин minussa voimia на, suoritan saamani tehtävän loppuun.Lupaan käyttäytyä kunnollisesti ja ryhdikkäästi, totella esimiehiäni, noudattaa lakeja ja asetuksia sekä säilyttää minulle uskotut palvelussalaisuudet. Тахдон олла суора я auttavainen myös palvelustovereitani kohtaan. Milloinkaan ан sukulaisuuden, ystävyyden, kateuden, vihan тай Pelon Вуокси Enka myöskään lahjojen тай Муун syyn tähden TOIMI vastoin palvelusvelvollisuuttani.Jos Minut asetetaan esimiesasemaan, tahdon олья alaisiani kohtaan oikeudenmukainen, pitää huolta heidän hyvinvoinnistaan, hankkia heidän toiveistaan информация В, олья heidän neuvonantajanaan JA ohjaajanaan SEKA омаста пуолестани pyrkiä olemaan heille hyvänä ja kannustavana esimerkkinä.Kaiken tämän minä tahdon kunniani ja omantuntoni mukaan täyttää.[3]
английский перевод
Я, (имя), обещаю и подтверждаю перед всемогущим и всезнающим Богом (в подтверждение: своей честью и своей совестью), что я заслуживающий доверия и верный гражданин Финляндии. Я хочу честно служить своей стране и, насколько я могу, искать и преследовать ее назидание и пользу. Я хочу везде и в любой ситуации, во время мира и во время войны, защищать неприкосновенность моего отечества, ее правовую систему и правовой авторитет королевства. Если я увижу или узнаю о деятельности по свержению законной власти или подрыву системы правления в стране, я хочу немедленно сообщить об этом властям. Войска, к которой я принадлежу, и мое место в ней, я не покину в любой ситуации, но пока у меня есть силы, я полностью выполню полученное задание. Обещаю действовать правильно и честно, подчиняться начальству, соблюдать законы и постановления и хранить доверенные мне служебные секреты . Я хочу быть откровенным и помогать своим сослуживцам. Я никогда не буду действовать из-за родства, дружбы, зависти, ненависти или страха, а также из-за подарков или какой-либо другой причины, противоречащей моему долгу службы. Если мне дадут высшее положение, я хочу быть правым по отношению к своим подчиненным, заботиться об их благополучии, получать информацию об их желаниях, быть их советником и руководителем и, для себя, поставить их на хорошее место. и обнадеживающий пример. Все это я хочу выполнить согласно моей чести и своей совести.[3]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ «Закон о призыве» (PDF). Министерство обороны. Получено 5 февраля, 2017.
- ^ "Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asevelvollisuuslain 28 §: n muuttamisesta" (на финском). Парламент Финляндии. Получено 14 августа, 2008.
- ^ а б c "Valtioneuvoston asetus asevelvollisuudesta" (на финском). Парламент Финляндии. Получено 5 февраля, 2017.
- ^ Opas saapumiserän1 / 2015 varusmiehelle (на финском языке), стр. 13, Прибрежная бригада. Проверено 5 февраля, 2017.