Флорис (сериал) - Floris (TV series)
Флорис | |
---|---|
Рутгер Хауэр, как Флорис (1969) | |
Сделано | Жерар Сётеман Пол Верховен |
Режиссер | Пол Верховен |
В главных ролях | Рутгер Хауэр Йос Бергман Ганс Боскамп |
Страна происхождения | Нидерланды |
Нет. эпизодов | 12 |
Производство | |
Продолжительность | 27 минут[1] |
Релиз | |
Исходная сеть | НТС |
Оригинальный выпуск | 15 октября 21 декабря 1969 г.[2] | –
Флорис это 1969 год нидерландский язык действие телесериал, написано Жерар Сётеман, в главных ролях Рутгер Хауэр и Йос Бергман, написано Жерар Сётеман и направлен Пол Верховен.
Концепция
Успех телесериалов, подобных Британский Айвенго, то Французский Тьерри Ла Фронд и Фламандский Йохан ан де Альверман вдохновленный Карел Энкелаар , менеджер НТС (предшественник NTR ) сделать аналогичную серию, поставленную в Нидерландах. Это было написано Жерар Сётеман. Сериал был снят в черно-белом цвете и на протяжении многих лет транслировался в повторах. Это также было показано в Восточная Германия и (дублирован на английском) на Шотландия.
Сюжетная линия
В начале 16 века во время Гельдерские войны (1502-1543), рыцарь Флорис ван Руземонд (написание меняется в зависимости от o / oo, s / z и d / dt) в сопровождении индейца Синдала (Бергман) возвращается домой из кругосветного путешествия только для того, чтобы найти свой замок занят Маартен ван Россум, главнокомандующий Чарльз, герцог Гельдерский. Чарльз, который контролирует Гельдерс, участвует в борьбе за власть против Филипп Красивый кто правит Бургундские Нидерланды, остальные Низкие страны. Флорис до сих пор оставался нейтральным из-за его отсутствия, но после того, как он обнаружил, что его замок украден, он встает на сторону Вольтер ван Ольденштейн, который связан с Бургундия против Чарльза. Чарльзу и Мартену помогает фризский пират Большой пирс частично в качестве союзника, а частично для выполнения грязной работы.
Бросать
- Рутгер Хауэр ... Флорис
- Йос Бергман ... Синдала
- Тон Вос ... Вольтер ван Ольденштейн
- Жакко ван Ренесс ... Рожье
- Ганс Кулеман ... Маартен ван Россем
- Тим Бикман ... сержант
- Полло Гамбургер ... Дидерик
- Хенк Адмираал ... Вильгельм
- Диана Доббельман ... Ада
- Ида Бонс ... Альт
- Ганс Боскамп ... Пирс Ланге
- Сакко ван дер Мадэ ... Aernout
- Нико Диген ... Уббе
- Питер Арианс ... бур
- Франс Кокшорн ... Моленаар
- Ад Хойманс ... Баренд ван Хакфорт
- Ник Энгельшман ... Zweden
- Карола Гийсберс ван Вейк ... Изабелла
- Ханс Кемна ... Говерт
- Лекс Шурел ... Роланд
- Эрик Шуттелаар ... Воббе
- Тони Вервей ... Ваард
- Пол ван Горкум ... Священник
- Ян Апон ... Лейфартс ван де Хертог ван Гелре
Историчность
За исключением Синдалы и Флориса, все персонажи основаны на исторических персонажах. Отклонением от истории является наличие пират Большой пирс: будучи современником, он не был пиратом до смерти Филипп Красивый. В сериале Пирс либо охраняется, либо окружен членами Обруч Arumer Zwarte (называется "Гельдерсе Фризен "в сериале).
Хотя он задумывался как детский сериал, он был очень популярен среди взрослых; Например, бой Флориса на двух мечах в замке в первом эпизоде выглядит на удивление реалистично. В сериале также был образовательный элемент: обычаи, такие как хронометраж с колокольчиками, и происхождение слов, таких как Vernagelen («спустить вниз») объясняются на примерах. В то время как Флорис изображается как типичный рыцарь-герой - не слишком умный, но хороший фехтовальщик - Синдала - умен, он использует восточные научные знания для практических целей (которые также имели образовательную ценность).
Места включали средневековый замок Де Дорненбург, рядом с Doornenburg в голландской провинции Гелдерланд (часть исторического Гельдерс ), и бельгийские города Брюгге и Гент.[3]
Производство
Найти актеров для сериала было проблемой, потому что телевидение все еще считался нижестоящим театр. Хауэр был представлен Верховену как «может быть, не такой уж хороший актер, но он сделает все и решится на все». Верховен действительно был обеспокоен отсутствием у Хауэра актерского опыта, но он выглядел хорошо физически, умел обращаться с мечами и ездить на лошадях и большую часть своих трюков делал сам. Первоначальное название серии было Флорис и Факир и Верховен использовали два выстрела съемка на всякий случай. Хауэр достаточно быстро освоил телевизор.[3]
В то время это был крупный спектакль с 80 актерами и 2500 статистами. Верховен перерасходовал бюджет в 355 000 гульдены более чем на 300% (общие производственные затраты больше не могут быть точно рассчитаны, но оцениваются в 1 200 000 лари или 545 000 евро). Когда это стало ясно, было уже слишком поздно останавливать производство, потому что Верховен использовал «вертикальное планирование», при котором съемка велась по актерам, а не по эпизодам. Остановка производства означала бы потерю всех работ. Поскольку телевизионное производство такого масштаба в Нидерландах раньше никогда не производилось, было много новаторских. Записи обычно делались в студии, но Флорис в основном стреляли снаружи. Всем на съемочной площадке, включая Верховена, приходилось учиться торговле на ходу. Задачи также не были четко разграничены, как в наши дни; все были немного мастер на все руки. «Мы не стояли со скрещенными руками и курили сигарету, когда была не наша очередь». По иронии судьбы, найти подходящие места для этой телепрограммы было сложно, потому что популярность телевидения привела к тому, что передающие антенны стали повсеместными.[3]
Сотрудничество
Этот сериал был первым крупным начинанием Хауэра и Верховена, а также их первым сотрудничеством. За этим последовало Турецкие сладости (Турки Фрукты) и Солдат Оранжа (Soldaat van Oranje); идеи, не использованные в сериале, позже были включены в фильм Плоть и кровь,[4] также был поставлен Верхувеном с Хауэром в главной роли (что также оказалось их последним сотрудничеством).
Эпизоды
- Het gestolen kasteel (Украденный замок)
- De koperen hond (Медная собака)
- De zwarte kogels (Черные пули)
- Де Ман ван Гент (Человек из Гента)
- De harige duivel (Волосатый дьявол)
- De vrijbrief (Отрывные бумаги)
- Де Дри Наррен (Три дурака)
- Де альруин (Мандрагора)
- Het brandende water (Горящая вода)
- De wonderdoener (Человек-чудо)
- De Byzantijnse beker: Het toernooi (Византийский Кубок: Турнир)
- De Byzantijnse beker: De genezing (Византийский кубок: исцеление)
Связанные СМИ
Экспорт
Сериал продавался для копирования на каналы в Великобритании, а также в Восточной Германии. В Великобритании сериал вышел в эфир Йоркширское телевидение в 1970 году как Приключения Флориса. Ни один из эпизодов с английским дублированием не сохранился.
Аудио играет
Два неопубликованных сценария были созданы как аудио играет; они кажутся такими же приключениями, как № 6 и № 8 из газетных комиксов и № 7 и № 10 немецкого римейка.
Текстовые рассказы
В недолговечном юмористическом журнале сериализованы фотоиллюстрированные текстовые рассказы из двух серий. Джамин Младший в течение 1972 года. Это были "De Wonderdoener" (номера 1–14) и "De Zwarte Kogels" (номера 15–26). Как издание Джамин Младший был прекращен довольно внезапно, считается, что вторая адаптация осталась незавершенной.
Газетные комиксы
Начиная с 1972 г. 15 сценариев для Флорис серии (не запущенные в производство) преобразованы в газетные комиксы, опубликованные в De Telegraaf к Геррит Стапель. Искусство и диалоги принадлежали Стапелю, а рассказ Сотмэну, поэтому газетные комиксы следует считать каноническим источником информации о дальнейших приключениях Флориса. Самым важным событием в комиксах является то, что Флорис восстанавливает владение замком Розенмондт в седьмом приключении комиксов.[5]
Немецкий римейк
1975 год увидел Западногерманский ремейк сериала, Флорис фон Роземунд, снова в главной роли Рутгер Хауэр, но с немецким актером Дерваль де Фариа как Синдала.[6] Эта версия, поставленная австрийским режиссером. Ферри Радакс, сделали гораздо больше акцента на комедийных аспектах историй и предоставили женским персонажам Аде и Виоле более крупные роли, чем в оригинале. Как ни странно Восточногерманский дублировать Оригинальная голландская черно-белая серия была сделана через два года после этого, в 1977 году.[7]
DVD
Оригинальный сериал был выпущен на DVD, как и немецкий ремейк; ни у одного из изданий нет других языков или субтитров. Однако фанаты создали английские субтитры для голландского сериала и всех его документальных фильмов.
Киноадаптация
Фильм Флорис (2004) был снят в 2003 году. Режиссер Жан ван де Вельде и особенности Мишель Хьюисман как внук оригинального Флориса. Новый побочный удар - Пи, роль, которую играет поп-звезда Биргит Шуурман. Включены некоторые кадры из серии 1969 года с Хауэром и Бергманом. Первоначально Хауэру предлагали сыграть отца молодого Флориса, но он отказался.
Восстановление незавершенных серий
Был отснят материал для двух серий, которые так и не были завершены после завершения проекта: Het Gericht (трибунал), и Де Бувмейстер (Архитектор). Сценарий первого был использован и для немецкого ремейка. В 2016 году были обнаружены необработанные кадры. В то время как Архитектор составили всего несколько минут, Трибунал был собран и длился чуть более 18 минут, когда был связан с набросками и повествованием, где это было необходимо для восполнения недостающего материала. Затем он был показан на Замок Дорненбург, одно из старых мест.[8] Все материалы обоих незаконченных эпизодов позже были доступны онлайн на региональном Гельдерс телеведущий.[9][10]
Рекомендации
- ^ "Флорис ван Роземондт, райдер uit de jaren 1500". wiseoldgoat.com. Получено 25 ноября, 2019.
- ^ (на голландском) Флорис В архиве 4 марта 2005 г. Wayback Machine
- ^ а б c (на голландском) Флорис ВПРО с Андере Тийден
- ^ Плоть + кровь (1985) Дэна Оуэна 10.08.2018, Данс Медиа Дайджест
- ^ "Геррит Стапель". lambiek.net. Получено 25 ноября, 2019.
- ^ "'Флорис фон Роземунд'". fernsehserien.de.
- ^ "'Флорис - Der Mann mit dem Schwert'". fernsehserien.de.
- ^ "'Премьера 13-го эпизода "Флориса" (на голландском языке) ". Замок Дорненбург.
- ^ "'Незаконченный эпизод "Флориса" (на голландском языке) ". Омроэп Гелдерланд.
- ^ "'13-я серия "Флориса" (на голландском) ". Омроэп Гелдерланд.
внешняя ссылка
СМИ, связанные с Флорис в Wikimedia Commons