Нашли арахис - Found a Peanut

«Нашел арахис» это традиционный песня, часто считается детская песня, в объединенное Королевство, то Соединенные Штаты, Австралия, Канада, и Израиль.[1][2][3] В Израиле это называется «Я проглотил арахис» (Balati Boten; בלעתי בוטן). Петь во время путешествий очень популярно, так как у него очень повторяющийся формат, который легко запомнить, а пение может занять много времени. Поется на мелодию "О, моя дорогая, Клементина ". Его часто можно петь у костра.[4]

Основные тексты

Базовая версия вариативной лирики:

Найти арахис, нашел арахис, только что нашел арахис.
Я только что нашел арахис, только что нашел арахис.
Взломал его, взломал, открыл только сейчас
Только что я открыл его, только что открыл.
Он был гнилым, гнилым, гнилым только что был,
Только сейчас он был гнилой, только сейчас прогнил.

Затем он продолжается в том же ритме:

Все равно съел
Болит живот
Позвонил врачу
Операция
Не смог спасти меня
Пошел на небеса
Встретил Бога
Не возьмет меня
Отправлено домой
Вышел гулять
Приснился кошмар
Проснулся

Израильская / ивритская версия

Множество вариаций

Простая повторяющаяся структура песни допускает почти бесконечное количество вариаций. Иногда «только что» заменяют «прошлой ночью». Иногда стих не будет ссылаться на предыдущий стих, как в первом примере выше.

Версии, существовавшие в Балтиморе в 1955 году, были не так сфокусированы на небесах и заканчивались так: «Лопатой уголь, копанием угля, копанием угля только что ...»

Другой распространенный вариант слова «вчера вечером» - «вчера». Это используется "Сегодня утром с Ричардом, а не Джуди "Стюарт Ли и Ричард Херринг.

Другие замены включают:

  • Также можно использовать другие продукты, например яблоко, для которого вторая строка может быть «было червивым».
  • «Он был гнилым», «Он был тухлым», «Он был заплесневелый» или «Зеленый и заплесневелый».
  • «Все равно съел» на «Все равно съел» или «Все равно съел».
  • «Заболел живот», «Заболел» или «Аппендицит».
  • «Не взял бы меня», «Ударил ангела», «Ударил Святого Петра» или «Сказал непристойное слово».
  • «Пенициллин» от «Не сработал».
  • Операция «Разрежь меня», «Вынул арахис», «Снова зашила меня», «Оставила ножницы», «Разрежь меня снова» или «Была хирургия "
  • «Не взял меня», «Не взял», «Пошел другим путем», «Не хотел меня».
  • «Это была мечта» от «Лопатой угля».
  • «Не удалось спасти меня» от «Все равно умер»
  • Иногда после «Проснулся» снова «Нашел арахис».

В еврейской версии иногда вводится стих: «Теперь я мертв» (Акхшав аni встречались, עכשיו אני מת) перед тем, как «я вознесся на небеса». Иногда «Бог» (Элоему, אלוהים), а не «Гавриил». Наконец, иногда перед повторением либо стих: «Я отвечал ему» (Аз аniti lo, אז עניתי לו) или одной строчкой: «Я ответил ему так:» (Аз аniti lo she-, -אז עניתי לו ש) добавлен.

Происхождение

Некоторые приписывают песню Джеку Шеферу из Детройт, Мичиган в 1958 году, хотя песня появляется в фильме 1949 года Письмо трем женам. Эти тексты заканчиваются словами «Все равно съел».

Однако другие данные свидетельствуют о том, что песня была широко известна в Соединенных Штатах еще в 1940-х годах. Выпуск 1945 г. Флорида Фламбо описывает "Found a Peanut" как "старую песню" времен средней школы.[5] Точно так же Norwalk Hour описал исполнение песни на школьном шоу талантов в 1942 году.[6]

Появление в массовой культуре

Песня появляется в фильме 1949 года. Письмо трем женам.

Песня появляется в фильме Тромео и Джульетта в сцене, где семья в машине поет песню перед тем, как попасть в аварию. В следующей сцене персонаж детектив Скалус говорит: «Они нашли арахис, хорошо, арахис смерти!»

Песня также появляется в начале опера Похищение Фигаро к Питер Шикеле (P.D.Q. Бах ).

Песня появилась на Сегодня утром с Ричардом, а не Джуди со Стюартом Ли и Ричардом Херрингом.

В американской сатирической комедии 1994 года Серийная мама, Беверли Сатфин (играет Кэтлин Тернер ) поет песню со своими сокамерниками, когда они едут на автобусе в суд.

Мрачный, самопровозглашенная группа Murder-Metal из Чикаго, выпустила версию своего альбома 2002 года. Песни Morbid Campfire альбом.

Версия появляется в альбоме 2009 года Сапоги Дракулы к Кид Конго и Розовые Птицы Обезьяны.

Версия с несколько другим текстом была выпущена Тебя, миднитеры в 1966 г.

В Детские песни Дети и их вожатые Эдди и Моника поют эту песню на День в лагере (1989) во время их попурри у костра.

Упоминается в комедии Марка Марона 2015 года. Больше позже.

Рекомендации

  1. ^ http://www.abenba.com/?p=29096[постоянная мертвая ссылка ]
  2. ^ "טיול חנוכה> אם אפשר לקרוא לזה ככה ... - כולנו עשויים אבק של אהבה". Israblog.nana10.co.il. 2006-01-14. Получено 2015-07-17.
  3. ^ "בלעתי בוטן". Forum.travian.co.il. Получено 2015-07-17.
  4. ^ "НАЙДЕН АРАХИС, песни у костра, YMCA Camp Loowit". Backyardgardener.com. Получено 2015-07-17.
  5. ^ Флорида Фламбо. "Кампус поет любимые пародии во время джем-сейшна или в автобусе". 30 ноября 1945 г., с. 2. Проверено 1 августа, 2013.
  6. ^ Norwalk Hour. "Ночь талантов PT - большой успех". 6 июня 1942 г., с. 9. Проверено 1 августа, 2013.