Гёмда - Gömda
Гёмда (Похоронен заживо) - литературный дебют шведского писателя 1995 г. Лиза Марклунд. Это первый роман из серии о Марии Эрикссон.
Роман основан на реальных событиях и рассказывает о женщине, которая подверглась насилию со стороны своего парня и вынуждена скрываться. Она была переработана и переиздана в 2000 году, и новое издание стало одной из самых продаваемых книг всех времен в Швеции.[1][2][3]
В псевдоним В качестве главного героя в сериале используется «Мария (или Миа) Эрикссон», которая также указана как соавтор первых изданий двух книг серии.
участок
Похоронен заживо рассказывает историю «Миа» и «человека с черными глазами», иммигранта из Ливана, которая вскоре перерастает в оскорбительные отношения. У них есть ребенок, и они расстались, но насилие продолжается и усиливается, когда "Миа" снова выходит замуж. Государство всеобщего благосостояния не способно защитить семью, и они вынуждены скрываться.[4]
Сиквелы
Вторая книга из серии Марии Эрикссон, Убежище предоставлено, был опубликован в 2004 году. В нем описывается, как женщина вынуждена бежать за границу со своей семьей. Наконец, в феврале 2003 года ей было предоставлено убежище в Соединенных Штатах по причине домашнего насилия. История получила много внимания в Швеции и даже обсуждалась в шведском парламенте.[5]
«Человек с черными глазами» - это антагонист Также в Asyl Den Sanna Fortsättningen på Gömda (Убежище предоставлено - правдивая история), вторая книга серии, вышедшая спустя 9 лет. В книге рассказывается о том, как обидчик заставил женщину и ее новую семью бежать за границу. Они уехали из Швеции в Южную Америку, а затем провели пять лет в Соединенных Штатах, пытаясь установить убежище. «Мария Эрикссон» подала заявление как жертва домашнее насилие и гендерное насилие. «Мария Эрикссон» получила убежище 25 февраля 2003 года.[6]
Полемика
Шведская журналистка Моника Антонссон выпустила книгу в 2008 году, в которой критиковалась фактическая подоплека Похоронен заживо.[7][8] Лиза Марклунд и ее издатель утверждали, что, хотя были внесены некоторые изменения, чтобы затруднить идентификацию, основная часть истории была фактически правильной.[9] Однако они признали, что роман должен был быть обозначен как «основанный на реальных событиях», а не как «правдивая история».[10][11][12]
Антонссон критиковал Марии Эрикссон за то, что ее оценки и работа не соответствуют действительности, а этническая принадлежность парня и его судимость не отражены в книгах. Например, госпитализация «человека с черными глазами» после нападение при отягчающих обстоятельствах от "Марии Эрикссон" Чилийский В книге не упоминается муж, который был осужден и приговорен к одному году тюремного заключения за нападение.
В ответ на критику Марклунд заявила, что считает основную часть истории фактической, а не преувеличенной или обманчивой.[10] Она отметила, что история подтверждается сотнями официальных документов из судов и социальных служб. Она также написала, что не знала о нападении при отягчающих обстоятельствах, совершенном чилийским мужем "Миа Эрикссон", и что она впервые прочитала об этом в книге Моники Антонссон. Однако она отметила, что, если информация Антонссона о записях верна, то решение суда подтверждает, что семью преследовал бывший парень «Марии Эрикссон».[13][14]
Споры сравнивают с спорами вокруг Пер Олов Энквист с Legionärerna и привела к академической работе по изучению отношения аудитории к документальным романам. Жанр основан на сочетании фактов и вымысла, где собственная интерпретация автора является частью жанровых условностей. Документальный роман часто преследует политическую цель, которая в Похоронен заживо было выдвинуть на первый план разоблаченную ситуацию женщины, подвергшейся насилию.[15] Жанр также, как и многие голливудские фильмы, использует популярные клише, чтобы привлечь более широкую аудиторию.[16]
Гёмда (Похоронен заживо) изначально был выпущен Bonniers в 1995 году и продавалась в категории "автобиография /биография "в каталоге издательской индустрии.[17] Он был переработан и переиздан Piratförlaget в 2000 году как Похоронен заживо - Правдивая история и позиционируется как «документальный роман» - термин, используемый Пиратфёрлагетом также для издания, опубликованного Bonniers.[17]
В январе 2009 года Шведская национальная библиография и публичные библиотеки Швеции реклассифицировали все издания как художественная литература в связи с вопросами о фактической природе книги.[18][19] Классификация Убежище - истинное продолжение Buried Alive не был изменен, так как с самого начала был классифицирован как художественная литература.
Представитель и совладелец Piratförlaget, Ян Гийу, сообщил прессе, что компания сожалеет о том, что книга была продана как «правдивая история» и что «основанная на реальных событиях» было бы лучше.[20][21] В Expressen В вечернем таблоиде, где работал Марклунд, другая совладелец издательской компании, Анн-Мари Скарп, заявила, что читатели не могли быть обмануты ярлыком «правдивая история», потому что, как она утверждала, умные читатели понимают, что книга роман, основанный на реальности, и что он не предназначен для биография.[22]
Керстин Анжелин из первого издателя, Bonnier Alba, также прокомментировала в прессе противоречие, сказав: «Сюжетная линия, основная часть истории, должна быть правильной, чтобы ее можно было назвать правдой. Однако по разным причинам один могут не захотеть разоблачать людей с именем и профессией из-за беспокойства за них. Совершенно разумно, что не все детали верны ".[23]
После разногласий относительно правдивости книг «Миа» раскрыла свою личность в 2009 году, чтобы подтвердить свою историю.[24] Сегодня она живет с новым мужем в Аризоне. С 2006 года она написала еще три книги о своей жизни и о домашнем насилии, но без участия Лизы Маркланд.[25]
использованная литература
- ^ Tveksam lansering av Mias hemlighet[постоянная мертвая ссылка ] (Нерешительное продвижение секрета Мии). Свенск Бохандель, 19 октября 2005 г. на шведском языке.
- ^ Изобель Хэдли-Кампц: Sanningen om Marklunds bok В архиве 2011-08-09 на Wayback Machine (Изобель Хэдли-Кампц: правда о книге Марклунда). Expressen, 10 января 2009 г. На шведском языке.
- ^ Personligt. Frågor och svar: Hur många böcker har du sålt?. Piratförlaget. Проверено 5 февраля 2009 года. На шведском.
- ^ Bokrecension: Gömda Мимеры Брунн
- ^ Skriftlig fråga 2003/04: 1366. Веб-сайт риксдага, 22 июня 2004 г. На шведском языке.
- ^ Факта Мария Эрикссон[постоянная мертвая ссылка ] (Факты Мария Эриксон). Piratförlaget AB. На шведском.
- ^ «Toppadvokat krävde att förhandsgranska (ведущий юрист потребовал экспертизу перед публикацией)» (на шведском языке). Realtid.se. 28 ноября 2008 г. Архивировано с оригинал 20 июля 2012 г.. Получено 24 ноября 2012.
- ^ Свенск кримидроннинг бескилдес для at lyve (Королева шведского криминального романа обвиняется во лжи). Politiken, 15 декабря 2008 г. На датском языке.
- ^ Марклунд: "Gömda" är Mias sanning. Dagens Nyheter, 18 января 2009 г. на шведском языке.
- ^ а б "Марклунд ом харван:" Jag har aldrig ljugit "(Марклунд о романе:" Я никогда не лгал ")" (на шведском языке). Expressen. 12 декабря 2008. Архивировано с оригинал 24 февраля 2009 г.. Получено 24 ноября 2012.
- ^ Марклунд: "Gömda" är Mias sanning. Dagens Nyheter, 18 января 2009 г. На шведском языке: "Människor har misstolkat" Gömda "och trott att detta är en journalistisk, objektiv sanning som presenterats, men det är det inte [....] det är Maria Erikssons sanna Historia, som hon upplevde den »(Люди неверно истолковали« Gömda »и поверили, что это была журналистская, объективная правда, но это не то, что это [....] это правдивая история Марии Эрикссон, как она это пережила).
- ^ "Fakta och lögner om" Gömda "och" Asyl "(факты и ложь о" Buried Alive "и" Asylum ")" (на шведском языке). Newsmill. 1 января 2009 г. Архивировано с оригинал 30 июля 2012 г.. Получено 24 ноября 2012.
- ^ "Fakta och lögner om" Gömda "och" Asyl "(факты и ложь о" Buried Alive "и" Asylum ")" (на шведском языке). Newsmill. 1 января 2009 г. Архивировано с оригинал 30 июля 2012 г.. Получено 24 ноября 2012.
Slutsats: familjen var utsatt för omfattande trakasserier innan Андерс körde på Marias ex-fästman [...] tingsrättens dom (om nu Monica Antonssons uppgifter stämmer) bekräftar familjens utsatta position. (Заключение: семья подверглась обширным преследованиям до того, как Андерс врезался в бывшего парня Марии [....] решение окружного суда (если информация Моники Антонссон верна) подтверждает уязвимое положение семьи).
- ^ "Fakta och lögner om" Gömda "och" Asyl "(факты и ложь о" Buried Alive "и" Asylum ")" (на шведском языке). Newsmill. 1 января 2009 г. Архивировано с оригинал 30 июля 2012 г.. Получено 24 ноября 2012.
Eftersom jag inte fått några uppgifter om detta eller har läst någon dom i frågan så måste jag luta mig mot Monica Antonssons uppgifter för att svara på detta ». (Поскольку я не получал никакой информации об этом и не читал решения суда по данному вопросу , Я должен опираться на информацию Моники Антонссон, чтобы ответить на это.)
- ^ Мёллер, Вальдемар. Det brutna kontraktet: Om den missförstådda genren dokumentärroman och vad som sker när kontraktet mellan författare och läsare upphävs. Examensarbete, Karlstads Universitet, 2009.
- ^ Хейт, Энн. Gömda. En sann Historia - романтика, жанр, мелодрама и популярность В архиве 2011-10-06 на Wayback Machine. Svenskläraren № 4, 2006, с. 19-26.
- ^ а б Vad för slags bok är "Gömda"? (Что за книга "Похоронен заживо?"). Sydsvenskan, 17 января 2009 г. на шведском языке.
- ^ Omklassificering av Gömda В архиве 2009-12-21 на Wayback Machine (Реклассификация похороненных заживо). Bibliotekstjänst, 19 января 2009 г. На шведском языке: «Även förlag och en av författarna medger nu den fiktiva karaktären. När boken ursprungligen kom 1995 fanns inga sådana uppgifter. . Följaktligen klassificerade BTJ och nationalbibliografin boken på fackavdelning [...] Eftersom vi bedömer ändringen som brådskande kommer vi i detta fall att frångå de normala rutinerna kring ändrat huvuduchäppslag. (Даже издатели и один из авторов теперь признают вымышленный персонаж. Когда книга появилась в 1995 году, таких данных не было. Она была представлена как правдивая история, и ни у рецензентов, ни у помощников BTJ не было особого мнения. Следовательно, BTJ и Национальная библиография классифицировала книгу как принадлежащую отделу научной литературы [...] Поскольку мы считаем изменение срочным, в этом случае мы отойдем от обычных процедур в отношении изменений в основной записи и начиная с понедельника, 19 января, мы начнет работу по исправлению).
- ^ Куприянко Александр. Gömda klassas som roman (Похороны заживо классифицируются как роман). Sydsvenska Dagbladet, 19 января 2009 г.
- ^ Крепость Гийу Markedsføring af Marklund-Bog (Гийу сожалеет о маркетинге книги Марклунда). Politiken, 23 декабря 2008 г. На датском языке.
- ^ Förlaget: Vi borde gjort som i Hollywood В архиве 2011-08-29 на Wayback Machine (Издательство: Надо было поступить как в Голливуде). Expressen, 20 декабря 2008 г. На шведском языке.
- ^ Förlaget: Vi borde gjort som i Hollywood В архиве 2011-08-29 на Wayback Machine (Издательство: Надо было поступить как в Голливуде). Expressen, 20 декабря 2008 г. На шведском языке: «Vad vill ni säga till dem som faktiskt känner sig lurade?» - Jag utgår ifrån att de är intelligenta läsare som förstår att det är roman, som bygger på en verklighetsbaktär en роман. Det är intemenat att vara en biografi, säger Ann-Marie Skarp ".
- ^ Марклунд backar om "sann history" (Марклунд перевернулся в отношении «реальной истории»). Dagens Nyheter, 12 января 2009 г. На шведском языке: "- Själva handleen, grundhistorien, måste stämma i sak om man ska kalla det" en sann historyia ". Men däremot kan man av många olika skäl inte vilja lämna utken personer med namn eller exakak , av hänsyn till de inblandade. Det är fullt rimligt att inte varje detalj är sann. "
- ^ Эдблом, Кристина. ”Skräcken finns fortfarande kvar”. Aftonbladet, 13 февраля 2009 г.
- ^ Эмма, Миас Доттер В архиве 2011-10-06 на Wayback Machine Адлибрис