Тяжелые, тяжелые времена - Hard, Hard Times

"Тяжелые, тяжелые времена"традиционный Ньюфаундленд Народная песня /баллада, адаптированный из более ранней английской песни "Rigs of the Times" Уильяма Джеймса Эмберли. Песня была спета и записана рядом музыкантов Ньюфаундленда.

История

Уильям Джеймс Эмберли (26 июня 1876 - 10 июня 1937) был Ньюфаундленд и Лабрадор рыбак, выросший в Бэй-де-Верде, Ньюфаундленд (сейчас же Ньюфаундленд и Лабрадор, Канада), сын Джозефа и Джейн (Рассел).

Вовремя Великая депрессия 1930-х годов из-за коллапса мировой экономики рыбаки, включая Эмберли, не могли продавать свою рыбу; многие были вынуждены жить на правительство пособие по безработице, что составляло шесть центов в день. В 1936 году Эмберли адаптировала английскую песню «Rigs of the Times», чтобы отразить тяжелое положение рыбаков. Он назвал это «Тяжелые, тяжелые времена».[1]

Стихи Эмберли отражают стиль, обычно встречающийся в английской афише 18-го века, высмеивающий различные занятия и освещающий сложные обстоятельства. Песня вскоре стала частью исторической традиции Ньюфаундленда.[2][3] Версия Эмберли была записана Дик Нолан,[4] и был опубликован в Эдит Фаук с Книга канадских народных песен о пингвинах (Хармондсворт, Англия, 1973).

Песня под названием "Hard, Hard Times" или "Rigs of the Times" также была записана Ширли Коллинз, Мартином Карти, Мэдди Прайор и другими. Стили Спан записал похожую песню из Англии после Наполеоновские войны: «Тяжелые времена старой Англии».

Текст песни

Приходите все хорошие люди, я спою вам песню,
О бедных людях, как они ладят;
Они начнутся весной, закончатся осенью,
А когда все кончено, у них вообще ничего нет.
И это тяжелые времена.

Выходи утром, продолжай, если все еще
Вы услышите, как сбоку звонит линия;
Ибо выходит джиггер и замерзает холод,
А что касается старта, то все пропало.
И это тяжелые времена.

Прекрасная сторона рыбалки у нас будет постепенно,
Хорошая сторона рыбалки: у нас будет хорошая покупка;
Семь долларов за большое и шесть пятьдесят за маленькое,
Убери свою Вест-Индию, у тебя вообще ничего нет.
И это тяжелые времена.

Когда у тебя есть копье, они повешены сушиться,
Вам понадобится все время, чтобы отмахнуться от мух;
Чтобы держаться подальше от мух, это больше, чем ты сделаешь,
Потом выходит солнце, и она раскалывается надвое.
И это тяжелые времена.

Затем идет плотник, который построит вам дом,
Он построит ее так уютно, что вы вряд ли найдете мышь;
С дырами в крыше и дождем льется,
Дымоход будет дымить, и это откроет дверь.
И это тяжелые времена.

Затем идет доктор, худший из всех,
Говоря, что случилось со всеми вами этой осенью;
Говорит, что вылечит вас от всех болезней,
Когда у него есть деньги, ты можешь умереть, если хочешь.
И это тяжелые времена.

Лучше всего работать с волей,
Когда все закончится, тебя тянут на холм;
Вас тащат на холм и кладут на холод,
А когда все закончится, ты все еще в яме.
И это тяжелые времена.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "От редакции: Приветствия и издевательства". Telegram, 17 ноя, 2017
  2. ^ Журнал американского фольклора. Американское фольклорное общество. 1969. с. 43.
  3. ^ "Тяжелые, тяжелые времена". Канадская энциклопедияЭдит Фоук, 24 марта 2010 г.
  4. ^ «Тяжелые времена (Hard Hard Times)». Макэдвард Лич и песни атлантической Канады, Мемориальный университет Ньюфаундленда. Майк Кент


внешняя ссылка