Жако Джейкобс - Jaco Jacobs

Жако Джейкобс
JacoJacobs.jpg
Автор детских книг из Южной Африки Жако Джейкобс
Родившийся1980
Карнарвон, Северный Кейп, Южная Африка
НациональностьЮжноафриканский
Род занятийАвтор детских книг, пишущий на африкаанс
Известениздано более 170 детских книг

Жако Джейкобс (1980 г.р.) Южноафриканский автор детских книг, пишущий в африкаанс.

биография

Он родился в южноафриканском городе Карнарвон, Северный Кейп. Он начал писать в молодом возрасте и продал свои первые рассказы журналам, еще учась в средней школе. [1] На сегодняшний день им опубликовано более 170 детских книг,[2] от книжек с картинками до книг для молодежи, некоторые из них под псевдонимами Лиз Ру и Таня Бринк.[3] В 2007 году его молодой взрослый роман Суурлемоэн! (Лимон!) был выбран в качестве IBBY ЧТО ЧТО Книга, и он выиграл Приз Альбы Бувера дважды (в 2007 г. Вурмс встретил таматиесуса ан-андер лоуэй римпис (Черви в томатном соусе и другие глупые стихи) и 2019 для Moenie hierdie boek eet nie (Не ешь эту книгу)), так же хорошо как C.P. Премия Хугенхаута (2006-2007) для Вурмс встретил таматиесуса ан-андер лоуэй римпис, то Медаль Тиени Холлоуэй в 2018 году для Гром! (Рычать!), а Премия Шиперса за молодежную литературу в 2019 году для Dinge wat ek nie van skape geweet het nie (Что я не знал об овцах). [4] Экранизация Суурлемоэн! был выпущен в кинотеатрах ЮАР в 2014 году, а в 2017 году его роман Oor 'n motorfiets,' n zombiefliek en lang getalle wat deur elf gedeel kan word (опубликовано на международном уровне как Спокойной ночи для стрельбы по зомби) был адаптирован в художественный фильм, Nul is nie niks nie. Его молодой взрослый роман 'n Goeie dag vir boomklim (опубликовано на международном уровне как Хороший день для лазания по деревьям) был выбран одним из победителей конкурса In Other Words, спонсируемого британскими Книжное доверие, а права на владение английским языком во всем мире были впоследствии проданы Публикации Oneworld в 2017 году.[5] Хороший день для лазания по деревьям был включен в список Медаль Карнеги,[6] а также опубликовано на итальянском языке Риццоли Либри.[7]

Помимо детской литературы, он также пишет статьи в журналах и колонки, а также перевел более 250 книг с английского и голландского языков на африкаанс.[8] Его перевод Крис Ридделл с Оттолин и желтый кот (Willemien en die Geel Kat) был удостоен премии Эльзабе Стинберг за перевод детских книг, а также премии SATI за перевод детских книг.[9]

Личное

В настоящее время он живет в Блумфонтейн с женой Элизой, дочерьми Мией и Эммой и тремя собаками.

Примечания

  1. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2013-11-12. Получено 2012-02-02.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  2. ^ http://jacojacobs.co.za/jacojacobs.co.za/ENGLISH.html
  3. ^ http://www.tafelberg.com/authors/3104
  4. ^ http://www.storiewerf.co.za/cv's/cv_jacojacobs.htm
  5. ^ "BookTrust выявил четырех переведенных победителей схемы" Другими словами | Книготорговец ". www.thebookseller.com. Получено 2017-08-02.
  6. ^ https://www.wereldwyd.co.za/en/there-is-no-stopping-jaco-jacobs/
  7. ^ http://lapa.bookslive.co.za/blog/2018/05/23/bellissimo-jaco-jacobs-doen-dit-in-italiaans/
  8. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2013-11-12. Получено 2012-02-02.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  9. ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2012-03-08. Получено 2012-02-02.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)