Иаков Мутант - Jacob the Mutant - Wikipedia
Иаков Мутант это новелла посредством Мексиканский писатель Марио Беллатин. Повесть принимает форму экзегезы, предназначенной для интерпретации Границы, утерянный текст австрийского писателя Джозеф Рот. Организован в виде набора отрывочных рукописей из Границы, история изначально рассказывает о событиях из жизни Якоба Плиняка, восточноевропейского раввина и владельца придорожной таверны. Когда он спасается бегством от погрома и переселяется в Соединенные Штаты, реальность меняется, как и Джейкоб. Он совершенно внезапно мутирует в женщину, а повесть превращается в совершенно другую историю. [1][2][3]
Проза новеллы постоянно переключается между этим «найденным» материалом из Границы, подержанный отчет о восстановленной рукописи «Границы» и экзегетический комментарий к тексту «Границы». Джозеф Рот написал текст под названием Die Grenze (Границы). Работа появилась в 1919 году и принадлежала журналистской продукции Рота и имеет мало общего с тем, что Беллатин описывает в Иаков Мутант. Таким образом, повесть действует как произведение художественной историографии литературы.
Первое издание на испанском языке было опубликовано Альфагуара в Мексике в 2002 году. В 2015 году английский перевод Якоба Стейнберга был опубликован компанией Phoneme Media.[4]
Рекомендации
- ^ Рохтер, Ларри. «Озорной писатель с глазом и вниманием к необычному». Нью-Йорк Таймс. Получено 18 июля 2017.
- ^ Потряс, Дэвид. «Автор Марио Беллатин и переводчик Дэвид потрясли Якоба Мутанта». Центр искусства перевода. Получено 18 июля 2017.
- ^ Баллве, Марсело. «МАРИО БЕЛЛАТОН: МЕЖДУ ГЕРМЕТИЗМОМ И ОБЩЕНИЕМ». Ежеквартальный разговор. Получено 18 июля 2017.
- ^ Ясно, Хизер. "ЯКОБ МУТАНТ МАРИО БЕЛЛАТИНА". Музыка и литература. Получено 18 июля 2017.
Эта статья о романе 2000-х - заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. См. Рекомендации по написанию романов. Дальнейшие предложения можно найти в статье страница обсуждения. |