Кали Салвар - Kali Salwar - Wikipedia

Кали Салваар
РежиссерФарида Мехта
Произведено
Сценарий отФарида Мехта
На основеКали Салвар
к Саадат Хасан Манто
В главных ролях
Музыка отВед Наир
КинематографияАвиджит Мукул Кишор
ОтредактированоАсим Синха
Дата выхода
  • 1 февраля 2002 г. (2002-02-01)
Продолжительность
112 минут
СтранаИндия
Языкхинди

Кали Салваар (Английское название: The Black Garment) - 2002 год. Хинди фильм режиссер Фарида Мехта, установлен в Мумбаи, и в главной роли Садия Сиддики, Ирфан Хан, Кей Кей Менон, Вражеш Хирджи в главных ролях. Фильм основан на нескольких рассказах автора Саадат Хасан Манто, один из величайших современных писателей урду.[1] Интерьер фильма расписан Бхупен Кхакхар, известный индийский художник. Сюжеты происходят в глубине Мумбаи (ранее известного как Бомбей).[2]

Синопсис

Султана (Садия Сиддики ), проститутка из маленького городка и ее сутенер Худабакш мигрировать в мегаполис, привезя с собой свои мечты и скудные пожитки. Поначалу ее сбивают с толку толпы и ритм города. С помощью Анвари (мадам или, возможно, ведьма) она учится ориентироваться. По мере того, как она встречается с городом и его жителями, открываются новые перспективы - грустные, комичные, ироничные, но всегда загадочные. Султана занимается своими яркими и искусными соблазнениями, но почему-то не попадает в цель. Ее бизнес рушится. Отчаянно, Худабакш тоже пробует свои силы на многих работах, но безуспешно. Его вера в фотоаппарат заменяется верой в святого человека. Султана оказывается обездоленной и задумывается. Ее одиночество и отчаяние объявляются ее желанием «кали салваар» (нижнее черное одеяние), которое ей необходимо для завершения своего черного ансамбля для соблюдения траура в Мохаррам.

Однажды вечером, выпрашивая со своего балкона, она манит мужчину. Этот человек, Шанкар, переворачивает их отношения со своим остроумием и житейской мудростью. Центр города и закоулки, где разворачивается история Султаны, населены «персонажами» разных оттенков, стилей и макияжа. Один из них - КРИШНА чья история совпадает с историей Султаны, хотя они никогда не встречаются. Между всеми этими людьми товары, услуги и деньги постоянно переходят из рук в руки; и судьбы постоянно совершаются. Из этих клубков случайных встреч, соблазнительных взглядов, эллиптических встреч, изящных жестов и острот. Кали Салваар фильм разворачивается. Сюжет, цвет, идентичность сгущаются и растворяются.

Разработка

Кали Салваар, основанный на трудах Саадат Хасан Манто, отмечает Режиссер Фарида 'режиссерский дебют. Выпускник Института социальных наук Тата TISS, Мумбаи, откуда она потеряла сознание в 1984 году, и Институт кино и телевидения Индии. FTII, Пуна, откуда она закончила со специализацией в области кино Direction в 1989 году, это было года напряженной работы в получении этого фильма по экрану. Сознательно покончив с романтизированным представлением Манто о пьяном и подавленном состоянии и создавая легендарные истории о разделении, Фарида приступил к созданию мира Манто через своих персонажей, используя современную обстановку, чтобы позволить зрителям коснуться таких проблем, как вытеснение и маргинализация, которые очень актуальны даже сегодня. Манто использовался в качестве персонажа в фильме, когда он порхает в кадре и выходит из него, взаимодействуя со своими персонажами. Изюминкой фильма являются декорации интерьеров известного художника. Бхупен Кхакхар.

Фильм был продюсером Andaaz Productions и NFDC был выделен на бюджет в 1,5 крор рупий и заслужил поддержку производства со стороны кинотеатра Fonds Sud (Южное агентство Министерства культуры и иностранных дел Франции, которое продвигает кино с южных континентов), Фонда кинофестиваля Гетеборга из Швеции и кинофестиваля Hubert Фонд Bals Fund находится в Нидерландах.

О фильме Фарида говорит: «Повесть Манто« Кали Салваар »заканчивается нотой молчания. Затем на какое-то время обеим женщинам пришлось замолчать. Вся история резонировала с этой тишиной. И казалось, что это подойдет для кинематографическое исследование. Затем преобразование рассказа в полнометражное кинематографическое произведение. Форма рассказа сокращает детали до минимума - до четкого лирического потока. При написании сценария, возможно, произошло обратное. Взяв только контуры истории Я конкретизировал это, затронув проблемы, совпадающие или параллельные событиям, описанным в рассказе. Я перенес это на более современный холст. Я использовал другие работы Манто. Я также общался с кинематографистами и режиссерами, которые оставались со мной на протяжении многих лет. . "

На формирование цветовой хореографии потребовалось время. Вообще говоря, это движение от соблазнения цвета к черному. Костюмы Султаны были одной из составляющих этого движения. Фарида началось с народных цветовых схем, которые часто использовались рабочими-мигрантами, переезжающими в город. Дизайн костюмов был заимствован из стиля Великих Моголов, но дошел до китча. Это дало простор для наслоения и игры с контрастом и тональностями. Как и в случае с другими элементами в фильме, это должно было дать ощущение того, что я немного «не вовремя».

По словам Фариды, «многие картины Бхупена Кхакхара изображают обычных людей, несущих в себе непостижимое ощущение пространства. Плотные и громкие цвета захватывающе сочетаются друг с другом. Городские пространства созданы с помощью пластикового розового, липкого зеленого и бесконечного синего. это с желаемым для фильма пространством повествования казалось многообещающим. Бхупен великодушно согласился, и мы вместе работали над съемочной площадкой. Он также нарисовал другие мотивы на стене ».

Фарида сказала: «Диалоги были написаны на английском языке, а затем переписаны на хинди. Переписывание было выполнено группой профессионалов. Каждый из них был в восторге от языка и коммерческого кино на хинди. Попытка была наполнить его остроумием, живостью и невысказанностью. боль на улицах, но избегая популярного понятия Бамбайя Бхаша популяризируется коммерческими фильмами. Равикант, Арун, Правин, Прабхат и Санджив разработали первый вариант, а Раджеш отшлифовал его и вложил в него нюансы поэзии урду. В фильм вплетена метафизика, тесно связанная с языком урду - темное путешествие за пределы организованной религии, но очень многое из этого мира ».

Действие фильма происходит в рабочих районах Бомбея. Судьба Султаны отзывается эхом в безжизненных трубах и безработных рабочих. Как и на пульсирующих рынках, где энергия тех, кто трудится своим телом, постоянно дает жизнь и омолаживает то, что разрушено. Мелки, улицы и переулки в основном находятся в непосредственной близости от старых Текстильных фабрик (многие из них сейчас закрыты). Фарида говорит. «Мы также снимали в реальных зонах красных фонарей и других местах, контролируемых мафией. Для актеров было важно выяснить степень стилизации для себя, чтобы иметь возможность переходить между натурализмом и контролем. так, чтобы дать каждому «персонажу» туман, позволяющий взглянуть на то, что было явно видно ».

Прием

Кали Салваар был показан на многих международных кинофестивалях, в том числе «Индийская панорама» на Международном кинофестивале Индии, кинофестивале в Гетеборге, Международном кинофестивале в Роттердаме (2003 г.) и Международном кинофестивале в Дурбане (2003 г.). Он был номинирован на «Лучший фильм» на кинофестивале в Боготе.

Томас Вортер, специалист по связям с общественностью Азиатских исследований Амстердамского университета и Марджике де Вос, которая изучила театральные исследования в Амстердамском университете, положительно оценила фильм. Они сказали: «Этот фильм представляет собой подробное исследование городской жизни, уделяя особое внимание деталям в том, как люди одеты, убранству комнат, цветам, запахам, и ему нужно время, чтобы рассмотреть личные мысли людей на улице. Он богат символизмом, например, в том, как индуистское искусство помещается в мусульманскую культуру, например, дерево (дерево Кришны, философское «Я», которое уравновешивает внутреннюю природу с внешним миром), нарисованное на стене дома Султаны. смелым выстрелом Султана готовится к Мохаррам, медленно поливая ее голую спину теплой водой и касаясь ее лица мягким атласом черного шарфа ».

Они сказали: «Фарида отражает поэтику жизни, в которой чередуются витиеватый урду и уличный сленг, дружба рассеивает одиночество, надежда превращается в отчаяние, но бедность реально сурова. Таким образом, фильм не только об индийской мусульманской культуре, но и о сообществе людей, живущих вокруг базара в Мумбаи, которые в определенной степени разделяют их воспоминания, символы, эмоции и желания ».

Рекомендации

  1. ^ "काली सलवार". Goodreads.
  2. ^ «Смещая фокус на макросъемку, Кали Салвар перестает быть историей секс-работника». Индус. 13 мая 2017.

Источники

внешняя ссылка