Кенджи Хатанака - Kenji Hatanaka

Кенджи Хатанака
Майор Кенджи Хатанака.jpg
Майор Кенджи Хатанака
Родился28 марта 1912 г.
Префектура Киото, Япония
Умер15 августа 1945 г.(1945-08-15) (33 года)
Токио, Япония
ВерностьЯпонская империя
Обслуживание/ветвьВоенный флаг Императорской армии Японии.svg Императорская армия Японии
РангГлавный
Битвы / войныВторая Мировая Война

Майор Кенджи Хатанака (畑 中 健 二, Хатанака Кендзи) (28 марта 1912 г. - 15 августа 1945 г.) был японским военным и одним из главных заговорщиков Кюдзё инцидент, сюжет о захвате Императорский дворец и предотвратить трансляцию Императора Хирохито речь о сдаче отметить конец Вторая Мировая Война.[1]

Военная карьера

Хатанака служил в отделе военных дел Японии. Министерство войны в конце Вторая Мировая Война. Как один из руководителей группы японских офицеров, полных решимости помешать принятию Потсдамская декларация и поэтому капитуляция Японии, Хатанака попытался государственный переворот 14–15 августа 1945 года. Не получив поддержки Военный министр, Общее Коречика Анами,[2] Хатанака организовал ряд других офицеров и сумел занять Императорский дворец и Императорское дворовое министерство.

Все еще нуждаясь в поддержке своего дела на высоком уровне, он попытался завербовать генерал-лейтенанта. Такеши Мори, командующий 1-я дивизия имперской гвардии. Мори уклонился от обязательств, и разочарованный Хатанака застрелил его.[3] Затем Хатанака и его люди потратили несколько часов на поиски записи речи Императора, объявляющей о капитуляции Японии, которая предназначалась для публичной трансляции. Когда ему не удалось найти записи, он занял NHK Построение в попытке предотвратить трансляцию речи. Однако, все еще не имея поддержки на высоком уровне и записей, Хатанака отказался от своего переворота после получения прямого приказа сделать это от Штаб армии Восточного округа.[4]

После провала переворота Хатанака отправился на площадь перед Императорским дворцом. Вместе со своим товарищем по заговору подполковником Дзиро Шиизаки, он застрелился. В кармане Хатанаки было найдено его посмертное стихотворение:[5]

Японский текстРоманизированный японскийанглийский перевод[5]
今 は た だ
思 ひ 殘 す こ と
な か り け り
暗 雲 去 り し
御 世 と な り な ば
Има Ва Тада
омоинокосу кото
Накарикери
ан'ун сариши
ми-йо в наринаба
Теперь мне не о чем сожалеть, что темные тучи исчезли со времен правления Императора.

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Хойт, 1986, с. 409
  2. ^ Толанд, 1970, стр. 1023–1024.
  3. ^ Толанд, 1970, стр. 1043
  4. ^ Толанд, 1970, стр. 1051
  5. ^ а б Толанд, 1970, стр. 1052

использованная литература