La Madelon - La Madelon
La Madelon или же Quand Madelon, также известный на английском языке как Маделон (Я буду верен всему полку)[1] французская популярная песня Первая Мировая Война. Хотя в основном он известен как La Madelon правильное название Quand Madelon которые являются начальными словами припева. Лирика написана Луи Буске (1914) и на музыку Камилла Робер.
В песне рассказывается о солдатах, флиртующих с очаровательной молодой официанткой в деревенской таверне, и, возможно, она частично обязана своей долгой популярностью тому факту, что тексты были чистыми в то время, когда песни солдат были в основном непристойными и грубыми.[2] Это была одна из самых популярных песен во Франции во время Первой мировой войны, а по ходу войны она стала патриотической. Эта песня остается патриотической, хорошо известной во Франции по сей день. Он также стал популярным среди испанских солдат.[3]
Он был возрожден в Вторая Мировая Война и Марлен Дитрих спел ее в Париже в 1939 году во время празднования национального дня 14 июля.
Французский фильм 1955 года La Madelon, режиссер Жан Бойер комедия, основанная на легенде Маделона, в главной роли Линия Рено который играет главного героя и поет песню в окружении солдат.
Испанская актриса-певица Сара Монтьель спел это в кассовом хитовом фильме El ltimo Cuplé (Хуан де Ордунья, Испания 1957 г.). Альбом саундтреков также имел международный успех.
Текст песни
Французские тексты песен | Дословный перевод | Перевод современных стихов[4] |
---|---|---|
Pour le repos, le plaisir du militaire, | На отдыхе солдатский отдых | В Бретани есть таверна |
Припев
| Припев
| Припев "О Маделон, ты единственный, |
Nous avons tous au pays une payse | У всех в деревне есть девица | Она знает капитана, который вьёт большие усы, |
Un caporal en képi de fantaisie | Капрал в причудливом кепи |
внешняя ссылка
- archive.org Запись 1918 года "Маделон" Ампарито Фаррар (Проверено 08 марта 2011 г.)
- Chansons Historiques de France: La Madelon 1914 (Проверено 08 марта 2011 г.)
- Оригинальные тексты песен на французском языке (Проверено 08 марта 2011 г.)
- Песенник Сары Монтьель
- Английская версия в исполнении Артура Филдса (1918) (Проверено 12 января 2019 г.)
Рекомендации
- ^ https://jscholarship.library.jhu.edu/handle/1774.2/14989
- ^ http://www.h-net.org/reviews/showrev.php?id=1793
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=cYVc4HHrO00
- ^ «Маделон (буду верен всему полку): Песня». Фрэнсис Дж. Спенсер Сборник американских популярных нот. По состоянию на 01 января 2018 г. http://digitalcollections.baylor.edu/cdm/ref/collection/fa-spnc/id/6165.
Эта статья о песне заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |