Последние стихи - Last Poems

Последние стихи (1922) был последним из двух томов стихов, которые А. Э. Хаусман опубликовано при его жизни. Из 42 стихотворений там семнадцати были присвоены названия, что больше, чем в его предыдущем сборнике. Шропширский парень (1896 г.). Хотя он не был так популярен среди композиторов, большинство стихотворений было положено на музыку.

Задний план

Моисей Джексон (1858-1923) во время учебы в Оксфорде, известие о приближающейся смерти которого вдохновило Хаусмана на создание Последние стихи

Хаусман был эмоционально замкнутым человеком, чей самый близкий друг и безответная любовь на всю жизнь Моисей Джексон был его соседом по комнате, когда он был в Оксфорд в 1877–82 гг. В 1920-х годах, когда Джексон умирал в Канаде, Хаусман собрал сорок два стихотворения в том, озаглавленный Последние стихи для него читать. Введение в книгу объясняет его доводы:

Я публикую эти стихи, хотя их немного, потому что маловероятно, что мне когда-нибудь придется писать намного больше. Я больше не могу ожидать, что меня снова посетит непрерывное волнение, в котором в первые месяцы 1895 года я написал большую часть своей первой книги, да и вообще я не смог бы выдержать ее, если бы она появилась; и лучше всего, чтобы то, что я написал, было напечатано, пока я здесь, чтобы увидеть это в прессе и контролировать орфографию и пунктуацию. Примерно четверть этого объема приходится на апрель текущего года, но большая его часть приходится на период с 1895 по 1910 год.
Сентябрь 1922 г.[1]

Сборник отчасти явился результатом творческого взрыва в 1922 году, но в него вошли несколько более ранних стихотворений. Два из них, «Вон там, утренний миг» (11) и «Утром, утром» (23), изначально предназначались для Шропширский парень.[2] Другое стихотворение того периода, «Эпиталамиум» (24), было написано в честь позднего празднования свадьбы Джексона. Некоторые из немногих, которые были написаны позже, появились в журналах и антологиях между 1900 и 1920 годами. Наиболее заметной из них была «Эпитафия об армии наемников» (37), которая появилась в Времена (31 октября 1917 г.) в ознаменование Британский экспедиционный корпус в третью годовщину битвы при Ипре.[3] Перевод на греческие элегии Джон Максвелл Эдмондс также появился в Классический обзор этот год.[4]

Хаусман немедленно отправил копию книги Джексону после ее публикации 19 октября 1922 года. Он также отправил рукопись в Музей Фитцуильям в Кембридже вскоре после этого.[5] Первоначальный тираж в 4 000 экземпляров был распродан немедленно, за ним последовали еще четыре, из которых 17 000 экземпляров были проданы к концу года. Еще одна мера важности, с которой его появление было встречено двадцать шесть лет спустя. Шропширский парень, был лидером, посвященным этому в Времена.[6]

Музыкальные настройки

Из 42 текстов в Последние стихи, все, кроме шести, были установлены композиторами. 29 отдельных настроек созданы только благодаря энтузиазму Джона Рамсдена Уильямсона (1929–2015). Вскоре после публикации композиторы начали объединять их в песенные циклы. Джон Айрленд С Мы больше не будем в лес (1922) включал в себя вступительную поэму к этому названию и стихотворение 32 «Когда я буду размышлять в детстве» (под названием «В отрочество»). История Вдоль поля от Ральф Воан Уильямс было сложнее. Его первая версия с семью песнями была исполнена в 1927 году под аккомпанемент скрипки соло, но тогда только три были взяты из Последние стихи и четыре из Шропширский парень. Пересмотренная работа была опубликована в 1954 году как Вдоль поля: 8 хаусменских песен; А пока один из оригинальных Шропширский парень настройки были сброшены и заменены еще двумя из Последние стихи.[7] Ученица Воана Уильямса Лесли Рассел (1901–1978) также включала восемь из Последние стихи в его «Цикле Ладлоу».

Были также настройки американских композиторов, самые ранние из которых были Дэниел Грегори Мейсон С Песни деревни для хора и оркестра (соч.23, 1923). Позже пришел Раймонд Уайлдинг-Уайт С 3 стихотворения Хаусмана. Джейк Хегги использовал стихотворение 20 «Ночь быстро замерзает» в качестве первой песни в своем На пути к Рождеству (1996). Позже он использовал пять стихотворений Хаусмана в Здесь и ушли (2005), из которых два были из Последние стихи и три из Еще стихи.

Несмотря на то, что Хаусман обращался к читателям-мужчинам, некоторые композиторы-женщины также использовали отдельные элементы в виде песен. Они включают Ребекка Кларк «Восемь часов» (1928); «Вон там, утреннее мигание» (1929) Фреды Мэри Суэйн (1902–1985); и "Дезертир" входит в Элизабет Лютьенс 6 песен (1934–1936). Послевоенные декорации включают «Ночь быстро замерзает» (1958) Маргариты Л. Мерриман (род. 1927); «Мы больше не пойдем в лес» (1962) Мэйме Чанваи (род. Гонконг, 1939); "Полумесяц западный" (1965) американки Сьюзен Кэлвин; «Законы Бога, законы человека» Джойс Ховард Баррелл; и «Ее сильные чары исчезают» (переименованная в «Королева воздуха и тьмы») вместе с «Восемь часов» Элейн Хью-Джонс (2011).[8]

использованная литература

  1. ^ Последние стихи в Проект Гутенберг
  2. ^ Том Бернс Хабер, Рукописные стихи А. Э. Хаусмана, Университет Миннесоты, 1955 г., Раздел 5
  3. ^ А. Э. Хаусман, Библиографии Сохо, Лондон, 1952 г., стр.25–36
  4. ^ Дэвид Баттерфилд, «Классические стихотворные переводы поэзии Хаусмана», Housman Society Journal 2011, стр.185 В архиве 1 октября 2015 г. Wayback Machine
  5. ^ Haber 1955, стр.130
  6. ^ Мартин Блоксидж, А. Э. Хаусман: Одна жизнь, Sussex Academic Press, 2016 г.
  7. ^ Тревор Холд, Парирование Финци: двадцать английских композиторов-песенников, Вудбридж 2002, стр.118-20
  8. ^ Архив Lieder Net