Список девизов норвежских монархов - List of Norwegian monarchs mottos - Wikipedia

В Королевские девизы или же valgspråk / valspråk из Норвежские монархи это старая традиция, неизменная со времен правления Кристиан II Дании и Норвегии. Последние три короля приняли тот же девиз, что и их личный девиз: Alt для Norge, который имеет особенно высокий статус, так как стал одним из главных символов норвежской борьбы во время Немецкая оккупация Норвегии в Вторая Мировая Война.

Список

РегентЦарствоватьКоролевский девиз (в норвежский язык )английский перевод
Кристиан II1513 – 1523Så var det beskikketТак было положено
Фридрих I1523 – 1533Mitt håp er Gud aleneМоя надежда - только Бог
Кристиан III1537 – 1559Skje Herrens viljeВоля Господа будет выполнена
Фридрих II1559 – 1588Intet uten GudНичего без бога
Кристиан IV1588 – 1648Fromhet styrker rikeneБлагочестие укрепляет царства
Фридрих III1648 – 1670Herren vil være митт форсинГосподь будет моим проводником
Кристиан V1670 – 1699Med fromhet og rettferdighetС благочестием и справедливостью
Фредерик IV1699 – 1730Herren er min hjelperГосподь моя помощь
Кристиан VI1730 – 1746Для Гуд ог фолкетДля Бога и людей
Фредерик V1746 – 1766Ved forsigtighet og bestandighetОсторожностью и последовательностью
Кристиан VII1766 – 1808Fedrelandets kjerlighet min berømmelseЛюбовь к отечеству моя награда
Фредерик VI1808 – 1814Gud og den rettferdige sakБог и правое дело
Кристиан Фредерик1814Гуд ог федреландетБог и отечество
Карл II1814 – 1818Folkets vel min høyeste lovБлагополучие людей мой высший закон 1
Карл III1818 – 1844Folkets kjrlighet min belønningЛюбовь людей моя награда
Оскар I1844 – 1859Ретт ог СаннетПраво и правда
Карл IV1859 – 1872Land skal med lov byggesСтрана должна строиться на законе
Оскар II1872 – 1905Broderfolkenes velБлаго братских народов
Хокон VII1905 – 1957Alt для NorgeВсе для Норвегии 2
Олав V1957 – 1991Alt для NorgeВсе для Норвегии
Харальд V1991 –Alt для NorgeВсе для Норвегии

Смотрите также


Примечание: (1) Сравните с девизом Штат США из Миссури (1821): «Пусть благосостояние людей будет высшим законом». Первоначально из Цицерон с De Legibus, Книга III, Часть III, Sub. VIII. (2) Настоящий королевский девиз нелегко перевести на английский язык: буквальное значение - «Все для Норвегии», но это передает смысл «Все для Норвегии», а не «Все для Норвегии» (поскольку «alt» в средний род и редко относится к людям). Таким образом, он передает значение «Отдать все для Норвегии», что интерпретируется как готовность (суверена, но, возможно, и его подданных) отказаться от всего или пожертвовать всем ради Норвегии.