Лука против судебной власти Германии - Louca v German Judicial Authority - Wikipedia

Лука против судебной власти Германии является английский уголовное обращение, исходящее из Высший суд и заканчивая Верховный суд в 2009.

Факты

Раздел 2 (2) (а) Закона о выдаче 2003 г. гласит, что «Ордер по Части 1 - это ордер на арест, который выдается судебным органом на территории категории 1 и который содержит… информацию, указанную в подразделе (4) … »

Раздел 2 (4) (b) Закона 2003 г. гласит, что «Информация представляет собой… (b) сведения о любом другом ордере, выданном на территории категории 1 для ареста лица в связи с преступлением…»

Г-н Локуа утверждал, что раздел 2 (2) (a) и (4) (b) Закона о выдаче 2003 г. означал, что его экстрадиция на основании EAW, которая не относилась ко всем предыдущим EAW, была незаконной.

Суждение

Высший суд

Апелляционный суд

Верховный суд

Верховный суд единогласно отклонил жалобу. Лорд Манс вынес решение суда, с которым согласились лорды Хоуп, Роджер, Коллинз и Керр.

Лорд Манс начал со ссылки на регулирующие разделы Закона о выдаче 2003 года, которые должны были быть найдены в Части 1 Закона (которая касается европейских ордеров на арест), и продолжил рассмотрение Рамочного решения Совета по европейскому ордеру на арест, выданному Европейским союзом, который был реализован в Соединенном Королевстве посредством части 1 Закона о выдаче 2003 года. Национальные суды обязаны толковать национальное законодательство, насколько это возможно, в свете формулировки и цели рамочного решения для достижения результат, который он преследует. В частности, лорд Манс рассмотрел статьи 1 (1), 2 (1) и 8 (1), а также разделы (b) и (f) прилагаемого современного европейского ордера на арест. В частности, статья 8 (1) (c) предусматривает, что «Европейский ордер на арест должен содержать следующую информацию… (c) доказательства вступившего в законную силу судебного решения, ордера на арест или любого другого имеющего юридическую силу судебного решения, имеющего такую ​​же силу, в пределах сфера действия статей 1 и 2… ».

В окружном суде утверждалось, что фраза «любой другой ордер» в Разделе 2 (4) (b) Закона 2003 г. должна включать европейские ордера на арест. Этот аргумент был отвергнут по пяти пунктам:

  1. В Рамочном решении не использовалась фраза «Европейский ордер на арест» в статье 8 (1) (c), как в других местах, когда речь шла о таком ордере;
  2. фразу «вступившее в законную силу решение, ордер на арест или любое другое имеющее исковую силу судебное решение» нельзя понимать как ограничивающуюся европейским ордером на арест;
  3. Фраза «подпадающая под действие статей 1 и 2» означает, что вступившее в законную силу решение, ордер на арест или другое имеющее силу судебное решение должно быть «для целей проведения уголовного преследования или исполнения приговора к лишению свободы или постановления о задержании» (статья 1 ( 1)) и «выдаваться за действия, караемые законом государства-члена ЕС, наказуемым лишением свободы или постановлением о задержании на максимальный срок не менее 12 месяцев или, если был вынесен приговор или постановление о задержании. , для лишения свободы на срок не менее четырех месяцев »(статья 2 (1));
  4. одна EAW вряд ли будет основана на другой;
  5. не было смысла требовать, чтобы такой ордер содержал информацию о более ранней EAW, на которой он не был основан и на которую больше не требовалось полагаться.

На этом основании окружной суд постановил, что статья 8 (1) (c) и статья 2 (4) (b) касались внутренних судебных решений, ордеров на арест или других решений, а не каких-либо других EAW, вынесенных в отношении предполагаемых оскорбительный, тем более тот, который был отозван.

В Верховном суде утверждалось, что пятый пункт был ошибочным и что имелась цель требовать доказательств любых других EAW, даже если они были отозваны, в том смысле, что они могут составлять основу или иметь отношение к решению исполнительный суд признает сторону (или рассматривает вопрос об отмене) существующей EAW как злоупотребление процессуальным правом.

Лорд Манс отверг этот аргумент. Текст статьи 8 (1) (g) и раздела (f) типового EAW не обязывал раскрывать информацию о предыдущих EAW, и впоследствии не было оснований интерпретировать раздел 2 (4) (b) Закона 2003 г. как «предполагаемый требовать, чтобы исполнительный суд был проинформирован EAw об одном (и только одном) моменте - существовании другого EAW - который может, в некоторых мыслимых случаях, иметь какое-то возможное отношение к аргументу о злоупотреблении процессуальными правами. Кроме того, другие «должные факторы» охватывались статьями 11–20 Закона 2003 г. и разделом 21 Закона 2003 г., которые обеспечивали общую гарантию того, что судья должен решить, будет ли передача совместима с Европейской конвенцией о правах человека.

Смотрите также

Примечания