Ma se ghe Penso - Ma se ghe penso

"Ma se ghe penso"
Песня Луиза Рондолотти
ЯзыкГенуэзец
Английское название«Но если я думаю об этом»
Опубликовано1925
Композитор (ы)Марио Каппелло, Аттилио Маргутти
Автор текстаМарио Каппелло

"Ma se ghe penso" (иногда пишется 'Ma se ghe pensu'[1], хотя это неправильное написание) - песня в Генуэзский диалект. Он играет центральную роль в фольклоре итальянского города Генуя и обычно цитируется как один из его символов. Песня написана Марио Каппелло [Это ] (музыка и тексты песен); Аттилио Маргутти тоже помогал с музыкой. "Ma se ghe penso" был выпущен в 1925 году. Первая интерпретация была сделана сопрано Луиза Рондолотти в Генуэзском театре Орфей.

В его текстах говорится о генуэзском эмигранте в Латинскую Америку, который думает вернуться в свой город. Несмотря на сопротивление своего ребенка, он наконец возвращается в Геную.[2]

Записи

Другими хорошо известными интерпретациями были Джузеппе Марцари и это не поется, а читается Жилберто Гови.[3] В 1967 г. Мина переосмыслил песню.[4] Недавно, Ma se ghe Penso пел неаполитанский певец Массимо Раньери (совместно с генуэзскими шоуменами Лука Биззарри и Паоло Кессисоглу ) вовремя Сан-Ремо фестиваль 2011.[5]

Текст песни

O l'êa partîo sensa 'na palanca,
l'êa zâ trent'anni, fòrse anche ciù.
O l'aveiva lotòu pe mette i dinæ a-a banca
e poèisene un giorno vegnî in zù
e fâse a palasinn-a e o giardinetto,
co-o ranpicante, co-a cantinn-a e o vin,
Бранда атака а-и Эрбой, ûzo létto,
пе даге 'на схена сеиа е матин.

Ma o figgio o ghe dixeiva: «No ghe pensâ
a Zena, cöse ti ghe veu tornâ ?! »
Ma se ghe penso alôa mi veddo o ma,
veddo i mæ monti, a ciassa da Nonçiâ,
riveddo o Righi e me s'astrenze o cheu,
веддо лантерна, кава, лазо о меу ...

Riveddo a-a séia Zena iluminâ,
veddo là a Fôxe e sento franze o mâ
e alôa mi penso ancon de ritornâ
a pösâ e òsse dôve ò mæ madonâ.

E l'êa pasòu do tenpo, fòrse tròppo,
o figgio o l'inscisteiva: «Stemmo ben,
dôve ti veu andâ, papà? .. pensiêmo dòppo,
o viâgio, o mâ, t'ê vêgio, никаких встреч! ».

«О нет, нет! мне сэнто анкон в ганба,
сын stùffo e no ne pòsso pròpio ciû,
сын станко де сэнди сеньор карамба,
mi véuggio ritornâmene ancon in zù ...
Ti t'ê nasciûo e t'æ parlòu spagnòllo,
mi son nasciûo zeneize e ... no me mòllo! ».

Ma se ghe penso alôa mi veddo o ma,
veddo i mæ monti, a ciassa da Nonçiâ,
riveddo o Righi e me s'astrenze o cheu,
веддо лантерна, кава, лазо о меу ...
Riveddo a-a séia Zena iluminâ,
veddo là a Fôxe e sento franze o mâ
e alôa mi penso ancon de ritornâ
a pösâ e òsse dôve ò mæ madonâ.

E sensa tante cöse o l'é partîo
e a Zena o gh'à formòu torna o so nîo.

Он остался без единой копейки,
уже тридцать лет назад, может быть, даже больше.
Он изо всех сил пытался положить деньги в банк
и иметь возможность вернуться когда-нибудь
и построить свой домик и свой садик
с лианой, погребом и вином,
с гамаком, привязанным к деревьям, чтобы использовать его как кровать,
отдыхать на нем вечером и утром.

Но его сын сказал ему: «Не думай о
Генуя, ты правда хочешь туда вернуться ?! »
Но если я думаю, то вижу море,
Я вижу свои горы, площадь Аннунциата
Я снова вижу Риги, и я чувствую боль в сердце,
Я вижу Лантерну, пещеру и Док…

Я снова вижу Геную ночью, освещенную,
Я вижу Устье на берегу и слышу шум моря,
а потом я думаю вернуться снова
положить свои кости там, где моя бабушка.
 
И прошло много времени, может быть, слишком много,
его сын настаивал: «Нам здесь хорошо,
куда ты хочешь пойти, папа? мы подумаем об этом позже:
путешествие, море, ты старый ... лучше не надо! »

«О нет, нет! Мне все еще хорошо идти,
Я сыт по горло, больше не могу,
Я устал слышать «сеньор карамба»
Я хочу снова туда вернуться ...
Вы родились и говорили по-испански,
Я родился генуэзцем и… я не сдамся! »
 
Но если я думаю об этом, то вижу море,
Я вижу свои горы, площадь Аннунциата,
Я снова вижу Риги, и я чувствую боль в сердце,
Я вижу Лантерну, пещеру и Док…
Я снова вижу Геную ночью, освещенную,
Я вижу Устье на берегу и слышу шум моря,
а потом я думаю вернуться снова
положить свои кости там, где моя бабушка.
 
И без суеты ушел
и в Генуе он снова построил свое гнездо.


Рекомендации

  1. ^ "Ma se ghe pensu, тексты песен и видео". www.italyheritage.com. Получено 2020-11-14.
  2. ^ "Italian Folk - текст песни Ma se ghe penso + перевод на английский". lyricstranslate.com. Получено 2020-11-14.
  3. ^ Ma se ghe Penso прочитал Жилберто Гови
  4. ^ Ma se ghe Penso пел на YouTube к Мина.
  5. ^ Ma se ghe Penso пел на YouTube к Массимо Раньери в Сан-Ремо.