Махшид Мирмоэцци - Mahshid Mirmoezzi
Эта статья включает в себя список общих Рекомендации, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Декабрь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Махшид Мирмоэцци | |
---|---|
Родившийся | Казвин, Иран |
Язык | Персидский, немецкий |
Гражданство | Иранский |
Альма-матер | Эссенский университет |
Известные награды | Премия Парвина |
Махшид Мирмоэцци (Персидский: مهشید میرمعزی) - иранский переводчик из немецкий язык. Она перевела более 40 работ на русский язык. Персидский язык.[1] Она получила несколько премий, в том числе премию Парвина за перевод Паскаль Мерсье с Ночной поезд в Лиссабон.[2]
биография
Махшид Мирмоэцци родился в Казвин, Иран в 1962 г. Она посещала Эссенский университет, Германия с 1985 г., получил диплом инженера-эколога. Она вернулась в Иран в 1993 году.[нужна цитата ]
Мирмоэцци работал журналистом-фрилансером в различных изданиях, в том числе в Hamshahri Monthly, Golagha и Rudaki.[нужна цитата ]
Ее карьера переводчика началась с Рут Берлау с Брехтс Лай-Ту в 1998 году. В 2002 году ее перевод Ирвин Д. Ялом с Когда Ницше плакал был опубликован.[3]
В 2013 году она опубликовала свой перевод книги Паскаля Мерсье. Ночной поезд в Лиссабон, за что получила премию Парвина.[2][4] Иран не признает различные международные соглашения об авторском праве, но Мирмоэцци получила разрешение от автора перед переводом.[1]
В 2016 году вышли две работы: Мартина Сутера. Лила, Лила а также Ирис Радиш Камю: идеал простоты.[5][6]
По состоянию на 2017 год Мирмоэцци опубликовал более 40 переводов.[7]
Избранные переводы
- Рут Берлау (1998). Брехтс Лай-Ту. Ага. ISBN 9789649020907.
- Паскаль Мерсье (2013). Ночной поезд в Лиссабон. Ofoq.
- Мартин Сутер (2016). Лила, Лила. Публикации Амут.
- Ирис Радиш (2016). Камю: Идеал простоты. Биография Эйне. Салис.
Рекомендации
- ^ а б Дехан, Саид Камали (23.06.2017). «Почему в Иране 16 разных переводов одного романа Халеда Хоссейни». Хранитель. Получено 2018-12-25.
- ^ а б ""Ночной поезд в Лиссабон "на поверхность в Тегеранском институте". Информационное агентство Mehr. 22 сентября 2013 г.. Получено 24 июн 2017.
- ^ "Каззази: И Ницше плакал". Иранское агентство книжных новостей. 21 марта 2013 г.. Получено 24 декабря 2017.
- ^ "Женщины-литераторы удостоены премии Парвина". Financial Tribune. 18 июня 2015 г.. Получено 24 июн 2017.
- ^ "Лила, Лила переведена на персидский". Тегеран Таймс. 14 марта 2016 г.. Получено 24 июн 2017.
- ^ «Немецкая писательница Ирис Радиш продвигает свою книгу в Тегеране». Информационное агентство Исламской Республики. 5 января 2016 г.. Получено 2 декабря 2017.
- ^ Саид Камали Дехган (23 июня 2017 г.). «Почему в Иране 16 разных переводов одного романа Халеда Хоссейни». Хранитель.
внешняя ссылка
Эта статья о переводчик из Иран это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |