Махшид Мирмоэцци - Mahshid Mirmoezzi

Махшид Мирмоэцци
مهشید میرمعزی. Jpg
РодившийсяКазвин, Иран
ЯзыкПерсидский, немецкий
ГражданствоИранский
Альма-матерЭссенский университет
Известные наградыПремия Парвина

Махшид Мирмоэцци (Персидский: مهشید میرمعزی) - иранский переводчик из немецкий язык. Она перевела более 40 работ на русский язык. Персидский язык.[1] Она получила несколько премий, в том числе премию Парвина за перевод Паскаль Мерсье с Ночной поезд в Лиссабон.[2]

биография

Махшид Мирмоэцци родился в Казвин, Иран в 1962 г. Она посещала Эссенский университет, Германия с 1985 г., получил диплом инженера-эколога. Она вернулась в Иран в 1993 году.[нужна цитата ]

Мирмоэцци работал журналистом-фрилансером в различных изданиях, в том числе в Hamshahri Monthly, Golagha и Rudaki.[нужна цитата ]

Ее карьера переводчика началась с Рут Берлау с Брехтс Лай-Ту в 1998 году. В 2002 году ее перевод Ирвин Д. Ялом с Когда Ницше плакал был опубликован.[3]

В 2013 году она опубликовала свой перевод книги Паскаля Мерсье. Ночной поезд в Лиссабон, за что получила премию Парвина.[2][4] Иран не признает различные международные соглашения об авторском праве, но Мирмоэцци получила разрешение от автора перед переводом.[1]

В 2016 году вышли две работы: Мартина Сутера. Лила, Лила а также Ирис Радиш Камю: идеал простоты.[5][6]

По состоянию на 2017 год Мирмоэцци опубликовал более 40 переводов.[7]

Избранные переводы

  • Рут Берлау (1998). Брехтс Лай-Ту. Ага. ISBN  9789649020907.
  • Паскаль Мерсье (2013). Ночной поезд в Лиссабон. Ofoq.
  • Мартин Сутер (2016). Лила, Лила. Публикации Амут.
  • Ирис Радиш (2016). Камю: Идеал простоты. Биография Эйне. Салис.

Рекомендации

  1. ^ а б Дехан, Саид Камали (23.06.2017). «Почему в Иране 16 разных переводов одного романа Халеда Хоссейни». Хранитель. Получено 2018-12-25.
  2. ^ а б ""Ночной поезд в Лиссабон "на поверхность в Тегеранском институте". Информационное агентство Mehr. 22 сентября 2013 г.. Получено 24 июн 2017.
  3. ^ "Каззази: И Ницше плакал". Иранское агентство книжных новостей. 21 марта 2013 г.. Получено 24 декабря 2017.
  4. ^ "Женщины-литераторы удостоены премии Парвина". Financial Tribune. 18 июня 2015 г.. Получено 24 июн 2017.
  5. ^ "Лила, Лила переведена на персидский". Тегеран Таймс. 14 марта 2016 г.. Получено 24 июн 2017.
  6. ^ «Немецкая писательница Ирис Радиш продвигает свою книгу в Тегеране». Информационное агентство Исламской Республики. 5 января 2016 г.. Получено 2 декабря 2017.
  7. ^ Саид Камали Дехган (23 июня 2017 г.). «Почему в Иране 16 разных переводов одного романа Халеда Хоссейни». Хранитель.

внешняя ссылка