Майкл Мейер (переводчик) - Michael Meyer (translator)

Майкл Леверсон Мейер (11 июня 1921 - 3 августа 2000) был англичанином переводчик, биограф, журналистка и драматург.

Жизнь

Майкл Леверсон Мейер (1921–2000) был писателем, драматургом и переводчиком.

Мейер родился в семье еврейского происхождения. Его отец Перси Баррингтон Мейер был торговцем лесом. Его мать Нора умерла от гриппа в 1928 году. Он получил образование в Веллингтонском колледже и Крайстчерче, Оксфорд.

Его первым переводом шведской книги был роман Длинные корабли от Франс Г. Бенгтссон, опубликовано Коллинз в 1954 г.

Он был наиболее известен своими переводами Ибсена и Стриндберга, которые принесли ему международное признание, с более чем тысячей постановок по всему миру при его жизни.

Его биография Ибсена, опубликованная в 1967 году, была удостоена премии Whitbread Biography Award. Его биография Стриндберга была опубликована в 1987 году. Обе книги были широко описаны как окончательные.

Мейер написал один роман Конец коридора и несколько оригинальных пьес для сцены и радио, в том числе Ортолан произведенный в 1953 году с Мэгги Смит и в 1967 году с Хелен Миррен, Сумасшедший и любовник о трех любовниках Стриндберга, которые выиграли Edinburgh Fringe First в 1978 году, Встреча в Риме был вымышленным рассказом о встрече Ибсена и Стриндберга с Кеннетом Хей в главной роли, спродюсированной для BBC Radio 4, и экранизацией романа Джорджа Гиссинга. Странные женщины был произведен Манчестерской королевской биржей в 1992 году.


Его мемуары Не принц Гамлет опубликованный в 1989 году, Дэвид Мамет охарактеризовал его как «Красиво написанное, приятно читать», а Саймоном Кэллоу - «Совершенно особый взгляд на театр и литературную жизнь». В обзоре Sunday Times говорится, что Мейер был «одним из самых забавных людей в Лондоне».

Майкл Мейер был приглашенным профессором в нескольких американских университетах, включая Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, Колорадо и Дартмут. Он преподавал в Центральной школе драмы и входил в правление LAMDA.

Он был первым англичанином, получившим Золотую медаль Шведской академии в 1964 году, назначен членом Королевского общества литературы в 1971 году и кавалером Полярной звезды в Швеции в 1977 году.

Брэхэм Мюррей написал о Мейере в некрологе, опубликованном Хранитель что Мейер был «величайшим переводчиком Ибсена и Стриндберга на английский язык из всех когда-либо существовавших», даже лучше, чем Уильям Арчер.


СЕМЬЯ

Мейер никогда не был женат. У него была дочь Нора, родившаяся в 1968 году, и его подруга, художница Мария Россман.

С 1972 года он был в длительных отношениях с учителем Сибилл Хошель.

Награды

За свои переводы Стриндберга Шведская Академия вручил ему свою Золотую медаль, впервые ее вручили англичанину.[1]

Список оригинальных работ

  • Конец коридора, 1951
    • Роман, основанный на его несчастных днях в Веллингтонском колледже.
  • Ортолан, 1951
    • Его первая пьеса, поставленная Вреде в 1953 году, с Мэгги Смит во главе, и снова в 1965 году Брэхэмом Мюрреем, с Хелен Миррен.
  • Сумасшедший и любовник, 1982
    • Спектакль о личной жизни Стриндберга.
  • Лето в Госсенсассе
    • О поздней любви Ибсена.
  • Встреча в Риме
    • Помечено Кеннет Хей, отчет о вымышленной встрече между Стриндбергом и Ибсеном.

использованная литература

  1. ^ Стриндберг: пьесы три, Метуэн 1991 ISBN  978-0-413-64840-2