Морганстаун - Morganstown

Морганстаун
Морганстаун расположен в Кардиффе.
Морганстаун
Морганстаун
Расположение в пределах Кардифф
Справочник по сетке ОСST1281
Сообщество
Основная область
Церемониальный округ
СтранаУэльс
Суверенное государствообъединенное Королевство
Почтовый городКардифф
Почтовый индекс районаCF15
Телефонный код029
ПолицияЮжный Уэльс
ОгоньЮжный Уэльс
Скорая помощьваллийский
Парламент Великобритании
Сенедд Кимру - Валлийский парламент
Интернет сайтОбщественная ассоциация Рэдира и Морганстауна
Список мест
Великобритания
Уэльс
Кардифф
51 ° 31′41 ″ с.ш. 3 ° 15′50 ″ з.д. / 51,528 ° с.ш.3,264 ° з. / 51.528; -3.264Координаты: 51 ° 31′41 ″ с.ш. 3 ° 15′50 ″ з.д. / 51,528 ° с.ш.3,264 ° з. / 51.528; -3.264

Морганстаун (валлийский: Pentre-poeth или же Treforgan) является частью сообщество из Рэдир и Морганстаун на севере Кардифф, чуть более 5 миль (8 км) к северо-западу от Кардифф центр города и отделен от Радыр к югу от Автомагистраль М4. Он избирает четырех членов совета в муниципальный совет Рэдира и Морганстауна.[1]

Ранняя история

Исторически часть прихода Радыр, современное поселение Морганстаун берет свое начало в конце восемнадцатого века. В то время небольшое количество коттеджей было построено на земле Моргана Уильяма или Вилиламса (c.1765–1852) хутора Тыниберллан. Они были перечислены под заголовком «Tynyberllan» в Перепись 1801 г..

Радыр карта десятины в начале 1840-х годов показывает существование нескольких коттеджей на западной стороне того, что сейчас является T Nant Road, на земле, принадлежащей Моргану Уильяму (ам). Переписи 1841 и 1851 перечислите эти жилища под названием Тыниберллан. Большинство семей зарабатывали на жизнь одной из отраслей низшего Тафф Вэлли, причем многие из мужчин были заняты угольщиками, горняками, добытчиками луж, пожарными и сжигателями кокса.

Многие из семей, фигурирующих в переписи, также фигурируют в Радыре. приходские записи. В записях о крещениях и захоронениях с 1840-х по 1870-е годы поселение упоминается не как Tynyberllan, а как Pentre (самое раннее упоминание 1845 г.), а затем Pentre-poeth (самое раннее упоминание 1850 г.).

Методистская капелла Вефиля Кальвинситик

Есть записи о Кальвинистский методист община в окрестностях восходит к 1817 году.[2] Нынешнее здание (ныне закрытое) датируется 1842 годом, о чем свидетельствует мемориальная доска на внешней стене («BETHEL. Построен CALV. METHODISTS 1842 г. н.э.»). Несмотря на надпись на английском языке, это было причиной на валлийском языке: в то время в этом районе в основном говорили на валлийском языке. Часовня была построена на земле, принадлежащей Моргану Уильяму (ам).

Сам Морган Уильям (ы) был похоронен на кладбище в 1852 году. Его двуязычное надгробие (под названием «Морган Уильям») сохранилось до наших дней. Также похоронены две жертвы катастрофы 1875 года на шахте Лань (Gwaelod-y-garth ), в том числе 13-летнего Мозеса Ллевелина, который работал швейцаром на шахте.[3]

Службы на валлийском языке в Вефиле закончились примерно в 1928 году.[4]

Возникновение названия Морганстаун

Первый известный пример названия «Город Моргана» датируется 1859 годом.[5] В Перепись 1861 г. описывает поселение как «Морганстаун» (с одним экземпляром валлийского эквивалента «Трефорган»). В приходских записях о крещении слово «Pentre-poeth» продолжает использоваться до конца 1870-х годов. В записи 1878 года упоминается «Морганстаун (иначе Пентрепоэт)»; с тех пор имя Морганстаун преобладает. Морганстаун, вероятно, увековечивает память Моргана Уильяма (ов), на земле которого были построены поселение и его часовня.[6]

Валлийские имена

Морганстаун известен двумя валлийскими именами: Pentre-poeth и Treforgan, оба записаны с середины девятнадцатого века. Кардиффский совет использует Pentre-poeth как официальная форма.[7] Но в настоящее время (2017 г.) оба имени появляются на разных дорожных знаках поблизости. Более раннее название Tynyberllan (буквально «садовая усадьба» и раньше использовалось как на английском, так и на валлийском языках) не использовалось для обозначения Морганстауна с середины девятнадцатого века.

Treforgan (в значении точный эквивалент Морганстауна) впервые зарегистрирован в 1855 году, на несколько лет раньше, чем его английский эквивалент. Ни то, ни другое нельзя показать до смерти Моргана Уильяма (ов) в 1852 году. Использование Трефоргана, по-видимому, было особенно связано с часовней Вефиля в валлийских источниках, построенной на земле, предоставленной Морганом Уильямом (с. ), а позже и место его захоронения.[8] Как отмечалось выше, службы часовни на валлийском языке прекратились примерно в 1928 году. Примечательно, что Эван Джонс, который был назначен викарием Радыра в 1853 году, назвал поселение «Пентрепоэт» в мемуарах, опубликованных в 1897 году (он, конечно, был ан Англиканский а не методист).[9]

Pentre-poeth записан до Морганстауна и Трефоргана и обычно встречается в приходских записях Рэдира (которые велись на английском языке). Имя Pentre-poeth известно из нескольких областей, где валлийский язык является или обычно использовался, в том числе Bassaleg, Gelligaer, Ллангифелах, Machen, Освестри, Pwllheli, и Тайвин. Валлийский существительное pentre относится к небольшому поселению без церкви, а в географических названиях прилагательное поэта обычно относится к площади земли, которая была очищена огнем. Итак, Pentre-poeth, вероятно, означает «поселение очищено путем сжигания».[10] Пример Pentre-popeth из Pwllheli был переведен как «горит около границы поселка» (Морганстаун находится на некотором расстоянии от приходской церкви Радыр, сейчас в Danescourt ).[11]

В официальных англоязычных записях Морганстаун в значительной степени заменил Pentre-poeth к концу 1870-х годов. Однако Pentre-poeth продолжали использоваться на валлийском языке. Статья преп. Эдвард Мэтьюз (1813–1892), затем жил в Кантон недалеко от Кардиффа, в журнале кальвинистских методистов Y Cylchgrawn (1874), предполагает, что некоторые жители были раздражены продолжающимся использованием Pentre-poeth и считали Treforgan более подходящим именем.[12] Возможно, что возможное толкование Pentre-poeth как «горячей деревни» отчасти было причиной желания заменить ее новым названием Treforgan.

Тем не менее, Pentre-poeth продолжали использоваться в валлийском языке. В Словарь топонимов Уэльса утверждает, что 'Pentre-poeth была доминирующей формой среди говорящих на уэльсе вплоть до конца XIX века ».[13] Валлийский язык заметно уменьшился в этом районе во второй половине девятнадцатого века и в начале двадцатого века. Тем не менее, похоже, что Pentre-poeth оставалось именем, излюбленным местными носителями валлийского языка. Изучая родной валлийский диалект нижней части долины Тафф, Цейнвен Томас (1911–2008) Nantgarw записи Pentre-poeth как местное валлийское название Морганстаун и не упоминает об использовании Treforgan.[14]

В мемуарах на валлийском языке о его воспитании в Радыре (вместе с братом Родри ), Профессор Прайс Морган (р. 1937) называет Морганстаун Pentre-poeth.[15]

Несмотря на то что Pentre-poeth официальная форма, используемая Советом Кардиффа, муниципальный совет использует Treforgan.[16]

Рекомендации

  1. ^ Совет сообщества Рэдира и Морганстауна.
  2. ^ Оуэн Джон Томас, Yr Iaith Gymraeg yng Nghaerdydd c.1840–1901 », в Geraint H. Jenkins (ed.), Иэйт Каррег fy Aelwyd (Caerdydd, 1998), стр. 179.
  3. ^ 'Тонгвинлайс-ар-Амгильчоедд ', Y Gwladgarwr, 24 декабря 1875 г., стр. 6.
  4. ^ Прис Морган, 'Hon ydyw'r Afon ond nid Hwn yw'r Dŵr', в Hywel T. Edwards (ed.), Мертир а Таф (Llandysul, 2001), стр. 383.
  5. ^ Cyfarfodydd Dirwestol ’, Y Gwladgarwr, 28 мая 1859 г., стр. 6.
  6. ^ Хиуэл Вин Оуэн и Ричард Морган, Словарь топонимов Уэльса (Llandysul, 2007), стр. 329.
  7. ^ Сингор Каэрдидд, Эйх Цингорвир ин ôl Уорд.
  8. ^ Как отмечается в многочисленных газетах на валлийском языке, см. Валлийские газеты в Интернете.
  9. ^ Эван Джонс,Adgofion am Ddeugain Mlynedd o'm Gweinidogaeth ', Yr Haul, т. XIII, вып. 149, стр 129.
  10. ^ Хиуэл Вин Оуэн и Ричард Морган, Словарь топонимов Уэльса (Llandysul, 2007), стр. 329.
  11. ^ Т. Джонс Пирс, Средневековое валлийское общество, изд. Дж. Беверли Смимт (Кардифф, 1972), стр. 136
  12. ^ 'Nyth y Dryw ', Y Cylchgrawn, т. 151 (июль 1874 г.), стр. 249.
  13. ^ Хиуэл Вин Оуэн и Ричард Морган, Словарь топонимов Уэльса (Llandysul, 2007), стр. 329.
  14. ^ Сейнвен Х. Томас, Тафодиаит Нантгарв, т. 1 (Caerdydd, 1993), стр. 221.
  15. ^ Прис Морган, 'Hon ydyw'r Afon ond nid Hwn yw'r Dŵr', в Hywel T. Edwards (ed.), Мертир а Таф (Llandysul, 2001), стр. 383.
  16. ^ Совет сообщества Рэдира и Морганстауна.

внешняя ссылка