Ороши - Oroshi
Ороши (颪, горит, ветер) это японский термин для обозначения сильного ветра, дующего с горного склона, иногда в виде сильных порывов ветра, которые могут причинить вред.[1] Ороши сильный местный ветер через Канто равнина на Тихий океан сторона центрального Хонсю.[2] Этот термин обозначает стоковый ветер.[3]
Литературные ссылки
В Ороши ветер упоминается в японской поэзии, в том числе в стихотворении, которое включено в Хякунин Ишшу.[4]
Укарикеру | Сделай это бессердечным |
Многие версии этого стихотворения были опубликованы в Период Эдо имеют яма-ороши вместо яма-ороши йо, но значение равнозначно: поэт взывает к ветру; а он холодный напиток бессердечной женщине.[5]
Смотрите также
Примечания
- ^ Кишо Кэнкюдзё. (1969). Статьи по метеорологии и геофизике, п. 126, п. 126, в Google Книги со ссылкой на «Растворение разделения в турбулентном пограничном слое», Статьи по метеорологии и геофизике (気 象 研究所 研究 報告), Vol. 20, No. 2, 1969, pp. 111-174, 126.
- ^ Симпсон, Джон Э. (1994). Морской бриз и местные ветры, п. 70, п. 70, в Google Книги
- ^ Хаггетт, Питер. (2001). Энциклопедия мировой географии, Vol. 24, стр. 1052, п. 1052, в Google Книги
- ^ а б Мостоу, Джошуа С. (1996). Картины сердца: Хякунин Ишшу в словах и изображениях, п. 361., п. 361, в Google Книги
- ^ Мостоу, п. 47., п. 47, в Google Книги
Рекомендации
- Кишо Кэнкюдзё (気 象 研究所). (1969). Статьи по метеорологии и геофизике (気 象 研究所 研究 報告), Vol. 20, № 2, с. 111–174, 126 Токио, Метеорологический научно-исследовательский институт. OCLC 1761858
- Мостоу, Джошуа С., изд. (1996). Картины сердца: Хякунин Ишшу в словах и изображениях. Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-1705-3; OCLC 645187818
- Симпсон, Джон Э. (1994). Морской бриз и местные ветры. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521452113; OCLC 243798029