Пол Шмидт (переводчик) - Paul Schmidt (translator)
Пол Шмидт | |
---|---|
Родившийся | 1934 Бруклин |
Умер | 19 февраля 1999 г. |
Род занятий | профессор, переводчик |
Язык | английский |
Национальность | Американец |
Альма-матер | Колгейтский университет |
Жанр | стихи, пьесы |
Известные награды | Премия Хелен Хейс, Премия Кессельринга |
Супруг | Стокард Ченнинг (1970-1976; в разводе) |
Пол Шмидт (1934 Бруклин - 19 февраля 1999 г.) был американским переводчиком, поэтом, драматургом и эссеистом.[1]
биография
Он окончил Колгейтский университет в 1955 г. и учился в Гарвардский университет.
Он учился пантомиму с Марсель Марсо и действуя с Жак Шарон.
Он служил в Армия США Разведка, с 1958 по 1960 год.
Шмидт был профессором Техасский университет в Остине, с 1967 по 1976 год. Он также преподавал в Йельская школа драмы.
Он перевел Еврипида, Чехова, Велимир Хлебников, Брехт, Жене, Гоголь, Мариво и Маяковский.
Он написал три пьесы, одну из которых, Черное море безумия выиграл Премия Хелен Хейз, и Премия Кессельринга для лучшей игры.
Работа Шмидта была представлена в Нью-Йоркское обозрение книг.[2]
Он был женат на Стокард Ченнинг.[3]
Библиография
- Ночная жизнь, Painted Leaf Press, 1996, ISBN 978-0-9651558-0-9
- Зимнее солнцестояние, Painted Leaf Press, 1996, ISBN 978-0-9651558-2-3
Переводы
- Артур Рембо: Полное собрание сочинений, 1975; HarperPerennial, 2000 г., ISBN 978-0-06-095550-2
- Мейерхольд за работой, Издательство Техасского университета, 1980 г., ISBN 978-0-292-75058-6
- Велимир Хлебников (1985). Шарлотта Дуглас (ред.). Царь времени: избранные произведения русского футуриста. Перевод Пола Шмидта. Издательство Гарвардского университета.
- Чехов, Антон (1997). Пьесы Антона Чехова. Перевод Пола Шмидта. Нью-Йорк: HarperCollins.
- Антон Павлович Чехов (1999). Иванов. Перевод Пола Шмидта. Служба драматургов. ISBN 978-0-8222-1646-9.
- Антон Павлович Чехов (1999). Семь коротких фарсов. Перевод Пола Шмидта. Служба драматургов. ISBN 978-0-8222-1645-2.
- Екатерина Чепиела; Хонор Мур, ред. (2007). Кабаре "Бродячая собака": сборник русских стихов. Переводчик Пауль Шмидт. Нью-Йоркский обзор книг. ISBN 978-1-59017-191-2.
Критические исследования и обзоры работ Шмидта
- Джон Бофорт (31 декабря 1986 г.). "Вдова Клэр" Фута и "Черноморские безумства Шмидта"'". The Christian Science Monitor.
- Джон Саймон (12 января 1987 г.). "Дмитрий и волк". New York Magazine.
- Пьесы Антона Чехова
- Кирш, Адам (Июль 1997 г.). «Чехов по-американски». Книги. The Atlantic Monthly. 280 (1): 110–112.
Рекомендации
- ^ Стивен Холден (21 февраля 1999 г.). «Пол Шмидт, 65 лет, переводчик, поэт и актер». Нью-Йорк Таймс.
- ^ http://www.nybooks.com/contributors/paul-schmidt/
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2012-10-21. Получено 2011-06-30.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)