Рамиз Аббаслы - Ramiz Abbasli - Wikipedia

Рамиз Аббаслы
Рамиз Аббаслы.jpg
Родившийся(1948-07-01)1 июля 1948 г.
Паправенд, СССР
Род занятийпереводчик
ЯзыкАзербайджанский
НациональностьАзербайджан
ГражданствоСССР
Азербайджан
ОбразованиеБакинский Государственный Университет

Рамиз Аббаслы (Азербайджанский: Bxrxudarov Ramiz Məhəmməd oğlu; 1948, Паправенд ) - азербайджанский писатель, переводчик художественной литературы.[1]

биография

Рамиз Аббаслы (имя при рождении: Бархударов Рамиз Мохаммад) родился в деревне Паправенд в Агдамский район Азербайджанской Республики 1 июля 1948 года. Он пошел в восьмилетнюю школу родного села, а затем в гимназию села Бояхмедли. Он очень любил точные науки - математику, физику, химию. Он проявлял живой интерес к музыке, рисовал, читал художественную литературу: азербайджанские сказки, дастаны; Особенно ему понравился эпос «Кероглу». Читал произведения М. Твена, Ж. Верна, В. Гюго, И. Тургенева, Л. Буссенара и др. Получил высшее образование в Бакинский Государственный Университет; пошел на химический факультет. Еще в студенческие годы стал больше читать, писать стихи, рассказы. После учебы долгое время работал инженером на нефтеперерабатывающем заводе.[2]

Oeuvre

Рамиз Аббаслы пишет свои рассказы, рассказы и романы на азербайджанском языке. Пока статьи он пишет как на азербайджанском, так и на русском языках. Он переводит художественную литературу с английского, немецкого и русского языков. Рассказ «Школа семи деревень» (1996) сделал Рамиза Аббаслы знаменитостью. Ценители литературы высоко оценили эту интересную и драматичную сказку. За короткое время она стала популярной для многих читателей. Позже были изданы книги «Мираж» (2000 г.), «Темные ночи» (2008 г.).

Последняя книга - «Имя вора» (2015) - стала совершенно новым этапом в творческой деятельности Рамиза Аббаслы. Герой этого романа - не человек, а историческая правда. Не всем нравится правда. Поэтому они втоптали его в грязь; даже они хотят его уничтожить. В романе «Имя вора» тяжело раненая историческая правда, окровавленная, но еще живая, опираясь на руку писателя, поднимается и говорит сама за себя; это обвинительная речь в историческом суде.[3]

«Книга« Имя вора »писателя Рамиза Аббаслы художественно представляет читателям анатомию превращения армян во воров исторических имен, захвативших наши древние территории на Кавказе, наши материальные и духовные богатство тысячами обмана, мошенничества и предательства с помощью их могущественного защитника "[4]

«В книге« Имя вора »Рамиз Аббаслы представляет заклятого врага, который неоднократно ударил его народ сзади. Открывать историю людям - величайшая услуга. Эта книга, написанная для широкого круга читателей, богата и может стать ценным учебником для студентов университетов и колледжей ».[5]

«Несмотря на то, что армяне, собирающие в себе самые жалкие человеческие качества, строили хорошие планы, в прошлом их не поддерживали. Писатель Рамиз Аббаслы утверждает, что только после того, как соблазнил российского царя Петра Первого, армяне начали реализовывать свои пылкие идеи. Нечестные планы, неприкрытая ложь начали давать ход, началась оккупация азербайджанских территорий. Под патронажем русских царей, а затем и большевистского руководства, армяне были переселены в Западный Азербайджан и на территории Карабаха из-за рубежа. Вступившим на ноги армянам впервые в истории удалось создать государство, они получили всевозможную поддержку со стороны своих иностранных покровителей. Столицей этого государства стал азербайджанский город Иреван. Армяне причинили азербайджанскому народу беспрецедентные беды и бедствия ».[6]

Количество цитат можно увеличить, но в небольшой статье это не обязательно. Эти три цитаты включают переселение армян в Азербайджан, создание для них государства в Азербайджане, катастрофу азербайджанского народа в связи с этим событием и отражение этой трагедии в романе «Имя вора». Азербайджанский народ с любовью воспринял эту работу. Авторы считают, что это прекрасное произведение понятно, его должен прочитать каждый азербайджанец, эту книгу даже можно использовать в качестве учебного пособия в университетах и ​​колледжах. - Это очень высокая оценка.

Каждое хорошее произведение искусства - в первую очередь национальное. «Имя вора» тоже национальное. Это произведение написано для азербайджанского народа. Людям это тоже нравится.

Ни один другой народ не пострадал от бедствия, которое нанесло азербайджанскому народу. Ни один ребенок из других стран не был сожжен заживо на глазах родителей. Ни в одной стране беременных невест не рвали себе животы штыками и не толкали младенцев, пуская их с землей. Это армянское зоофилие было настолько распространено, что было вынесено на обсуждение Государственной думы России в начале двадцатого века. Во время Первой мировой войны армяне с особой жестокостью убили десятки тысяч азербайджанских детей. Следовательно, такого произведения нет ни в какой литературе другого народа. Такое произведение мог бы написать азербайджанец, который до мозга костей чувствует трагедию своего народа и может ее пережить.

Переводы

Перевод художественной литературы занимает особое место в творческой жизни Рамиза Аббаслы. Его переводы появляются с 90-х годов. Перевел рассказы Джойса, А. Коппарда, К. Мэнсфилда, Голсуорси, Кафка, Хемингуэй, С. Андерсон, Дж. Стейнбек, Х. Белл, И. Бахманн, Дж. Апдайк, Д. К. Оутс, стихи Йейтса, Ротко, Снайдера, пьесы Ю. Елинека, Г. Пинтера, романы У. Голдинга, К. Диккенса…[7]

Ложный метод перевода художественной литературы сформировался в Азербайджан в Советский период. В основном переводы делали не с оригинала, а с русского. Р.Аббаслы в своих статьях и интервью подверг резкой критике эту методику и ее сторонников.[8]

Работает

Книги

  • «Школа семи деревень» - сборник рассказов; Баку, «Сабах» - 1996.
  • «Мираж» - роман; Издательство "Вязь" - 2000.
  • «Темные ночи» - романы, рассказы и рассказы, Издательство «Nrgiz» - 2008.
  • О грубейшей фальсификации в книге «Черный сад» Томаса де Ваала; в книге «Карабах вчера, сегодня, завтра», «Намиг Хабибов», Баку - 2009.
  • «Имя вора» - роман, Издательство «Эльм ве техсил», Баку - 2015.
  • "Химера", «Ганун», Баку - 2018.

Романы

  • Агония
  • Мираж
  • Имя вора
  • Химера

Рассказы

  • Школа семи деревень
  • Арас, влюбленный в Куру
  • Темные ночи

Рассказы

  • Летний день
  • Сады после сбора урожая
  • Шнур Вуд
  • Самооправдание
  • Алые лепестки роз
  • Вечерний базар
  • Опрос
  • Женщина у моря
  • Термос с холодным чаем
  • Девятое место. (на русском)
  • Безымянный мальчик. (на русском)

Статьи

Переводы

  • Джон Голсуорси.
  • Con Qolsuorsi. Зирво (хекай). "Ulduz" jurnalı, 1995, с. 72–75.
  • Джеймс Джойс. Мертвые (рассказ), Эвелин (рассказ). Журнал "Dünya ədəbiyyatı", 2005, Vol. 1. С. 3–38.
  • Джеймс Джойс. Дублинцы (рассказ). Газета "Yeni Azərbaycan", 22 февраля 2002 г., 5 апреля 2002 г.
  • Джеймс Джойс. Араби (рассказ). Журнал "Улдуз", 2006, вып. 5. С. 58–61.
  • Ингеборг Бахманн. Ты слово (стихотворение); Тени, Розы Тени (стихотворение), Журнал "Улдуз", 2006, Vol. 1, стр. 68.
  • Ингеборг Бахманн. Умри придет (рассказ). Журнал "Улдуз", 2006, вып. 1. С. 58–61.
  • Дональд Биссет. Волшебное дерево грез (сказка); Река слов (сказка). Журнал "Улдуз", 2000, т. 2, стр. 51.
  • Кэтрин Мэнсфилд. Дует ветер (рассказ). Журнал "Улдуз", 2008, т. 8. С. 75–77.
  • Кэтрин Мэнсфилд. Чашка чая (рассказ). Газета "Yeni Azərbaycan", 2 марта 2003 г.
  • Мюриэль Спарк. Очень хорошие часы (рассказ). Журнал "Улдуз", 1998, вып. 10. С. 62–63.
  • Мюриэль Спарк. Если бы вы видели, что там происходит (рассказ). Газета «Ədəbiyyat qəzeti», 14 октября 2015 года.
  • Альфред Коппард. Долг (рассказ). Журнал "Улдуз", 1998, вып. 10. С. 64–68.
  • Джойс Кэрол Оутс. Где ты был, куда ты идешь? (короткий рассказ). Газета «Ədəbiyyat qəzeti», 17 октября, 24, 31 и 7 ноября 2015 года.
  • Джон Апдайк. Уолтер Бриггс (рассказ). Газета «Ədəbiyyat qəzeti», 15 августа 2015 года.
  • Кристофер Рид и другие. Литература беспомощности (очерк). Газета «Ədəbiyyat qəzeti», 29 августа 2015 года.
  • Гэри Снайдер. Камни (стихотворение). Газета «Ədəbiyyat qəzeti», 10 октября 2015 года.
  • Светлана Алексиевич. Будем стрелять в плачущих (рассказ); Я плачу (рассказ); Я стрелял (рассказ); Мать плакала: это была не моя дочь (рассказ). Газета «Ədəbiyyat qəzeti», 24 октября 2015 года.
  • Франц Кафка. Я был мертвым гостем (рассказ). Газета «Yeni Azərbaycan» 25 октября 2002 года.
  • Франц Кафка. Братоубийство (рассказ). Газета «Yeni Azərbaycan», 9 февраля 2003 года.
  • Франц Кафка. Шахтер (рассказ). Газета «dalət», 25 апреля 2003 г.
  • Франц Кафка. Сновидения (рассказ). Газета «Каспи», 13 августа 2003 г.
  • Фридрих Ницше. Сумасшедший (эссе). Газета «dalət», 25 сентября 2003 г.
  • Генрих Бёлль. Моя дорогая нога (рассказ). Газета «Yeni Azərbaycan», 27 августа 2002 года.
  • Генрих Бёлль. Мертвые нарушают порядок (рассказ). Газета «Yeni Azərbaycan», 4 октября 2002 года.
  • Генрих Бёлль. Уличное шоу (рассказ). Газета «Каспи», 22 января 2003 г.
  • Эльфриде Елинек. Паула (рассказ). Журнал «Улдуз», 2005, т. 2. С. 42–45.
  • Эльфриде Елинек. Мои дорогие (рассказ). Журнал «Azərbaycan», 2005, Vol. 6. С. 141–142.
  • Эльфриде Елинек. Барышня и смерть (спектакль). Журнал «Dünya ədəbiyyatı», 2005, Vol. 2. С. 66–72.
  • Шервуд Андерсон. Отъезд (рассказ). Газета «Yeni Azərbaycan», 1 октября 2002 года.
  • Гельмут Хайзенбюттель. Художник-водник (рассказ). Газета «dalət», 31 октября 2003 г.
  • Гарольд Пинтер. Стихи: Бог благословляет Америку; Демократия; Прогноз погоды; Смерть. Журнал «Улдуз», 2006, т. 4. С. 76–77.
  • Гарольд Пинтер. Необщительный официант (спектакль). Журнал «Улдуз», 2006, т. 4. С. 77–87.
  • Рэйчел Хутмахер. Побег (рассказ). Газета «Yeni Azərbaycan», 13 апреля 2003 г.
  • Людвиг Пельс. Дом (рассказ). Газета «Yeni Azərbaycan», 18 октября 2002 года.
  • Кейтлин Фоли. Мой слоник-драчун (сказка-рассказ). Газета «Yeni Azərbaycan», 24. 09. 2003.
  • Джеймс Барри. Питер Пен (рассказ-рассказ). Газета «dalət», 13 июня 2003 г.
  • Хелен Симпсон. Дерево (рассказ). Журнал «Улдуз», 2004, т. 11. С. 43–46.
  • Эрнест Хемингуэй. Индийский лагерь (рассказ). Журнал «Улдуз», 1999, т. 7/8, стр. 64–66.
  • Эрнест Хемингуэй. Котенок попал под дождь (рассказ). Журнал «Улдуз», 1999, т. 7/8, стр. 67–68.
  • Эрнест Хемингуэй. Старик на мосту (рассказ). Газета «Ики сахил», 18 августа 1999 г.
  • Грамм Грин. Особые обязанности (рассказ). Газета «Yeni Azərbaycan», 24 сентября 2001 года.
  • Уильям Батлер Йейтс. Стихи: Куклы; «Дикие лебеди в куле»; Анне Григорий; сайт «azyb.az».
  • Джон Стейнбэк. «Хризантема» (рассказ). Журнал «Azərbaycan», 2008, Vol. 8. С. 103–109.
  • Марон Моника. Животная страсть (рассказ). Журнал «Улдуз», 2005, т. 11. С. 75–77.
  • Hew Lofting. Сказка о докторе Дулитине (рассказ). Журнал «Улдуз», 2002, т. 2. С. 52–54.
  • Теодор Рётке, Стихи, Журнал «Улдуз», 2005, Vol. 9. С. 86–88.
  • Уильям Голдинг. Избранные произведения: Нобелевская речь Уильяма Голдинга, стр. 13–27; Царь мух (роман), стр. 30–262; Наследники (роман), стр. 266–468. Издательство «Шарг-Гарб», Баку - 2010.
  • Джеймс Джойс «Дублинцы» - рассказы (совместно с Алисой Ниджат), Издательство «Ганун», Баку - 2011.
  • Гэри Снайдер - стихи; Журнал «Улдуз», № 3, 2017 г.
  • Чарльз Диккенс, «Повесть о двух городах»; Канун - Издательство, 2017.
  • Анна Шмидт «Джип и Яннеке»; Канун - Издательство, 2018
  • Уильям Колдинк «Повелитель мух»; Канун - Издательство, 2018
  • Джеймс Джойс «Мертвые»; Канун - Издательство, 2018.

Рекомендации

  1. ^ Рамиз Аббаслы. «Zülmət gecələr» (povest və hekayələr), Bakı, "Nərgiz" nəşriyyatı, 2008. (на азербайджанском)
  2. ^ Азербайджанские писатели - Енциклопедия-справочная книга, Баку, 2004. (на русском)
  3. ^ Журнал «Азербайджан» 2005, №6.
  4. ^ пишет газета «Xalq qəzeti» от 9 апреля 2015 года.
  5. ^ пишет газета «Республика» от 21 августа 2015 года.
  6. ^ пишет статью «Исторический труд, разоблачающий армянскую фальсификацию», опубликованную в газете «Azərbaycan Müllimi» от 8 августа 2015 года.
  7. ^ Газета «Учитель азербайджанского», 8 августа 2015 г.
  8. ^ Книги Рамиза Аббаслы
  9. ^ Альманах «Русский колокол», Москва - 2018.

внешняя ссылка