Шмидер против Барни - Schmieder v. Barney
Шмидер против Барни | |
---|---|
Аргументирован 26 ноября 1884 г. Решено 2 марта 1885 г. | |
Полное название дела | Шмидер против Барни |
Цитаты | 113 НАС. 645 (более ) 5 S. Ct. 624; 28 Вел. 1130 |
Членство в суде | |
| |
Заключение по делу | |
Большинство | Уэйт, к которому присоединился единодушный |
Шмидер против Барни, 113 U.S. 645 (1885), касается Закона от 14 июля 1862 г., § 9, 12 Stat. 553, что налагает долг, «На все дела ... и на все товары аналогичного описания, стоимость которых не превышает сорока центов за квадратный ярд, два цента за квадратный ярд». Считал, что требуемое сходство является сходством в продукте, в адаптации к использованию и в использовании, даже если в торговле они могут быть классифицированы как разные предметы; подтверждая Гринлиф против Гудрича.[1][2]
Суд установил, что он был компетентен допрашивать свидетеля по иску о взыскании налогов, уплаченных в соответствии с этим пунктом закона 1862 года, являются ли слова «аналогичного описания» коммерческим термином, и если да, то каково его коммерческое значение; но в его компетенцию не входило выяснять, были ли конкретные товары, предположительно подвергнутые ненадлежащему облаганию пошлиной, по описанию аналогичным товарным знакам.
В этом деле утверждалось, что ошибочные истцы пошли дальше, чем это было сделано, и что они предлагали доказать, что в торговле «саксонские товары для одежды» не рассматривались как «аналогичные описанию» для делейнов. Утверждается, что это подводит дело к тому, что должно рассматриваться как исключение, зарезервированное в предыдущем решении. Заявленное исключение основано на следующем пункте заключения:
В записях нет ничего, что могло бы показать то, что обычно понималось купцами как отличие товаров, известных в торговле как аналогичные с delaines, от всех других товаров. Также не было никаких доказательств того, что были какие-либо товары, известные купцам или в торговле, как товары аналогичного описания с delaines; не говоря уже о том, чтобы доказать, что ткачество в сером цвете рассматривалось купцами как определение того, что сотканные таким образом товары не имеют такого же описания, как и delaines. По всем этим вопросам протокол умалчивает. Поскольку товары состояли из тех же материалов, что и делены, имели схожий общий вид и предназначались для тех же целей, они вполне могли иметь такое же описание, что и цветные деланы, хотя в процессе производства были различия.
Несомненно, язык тариф действует следует толковать в соответствии с его коммерческим значением, но всегда будет пониматься, что он имеет то же значение в коммерции, что и в обществе в целом, если не показано обратное. Свон против Артура, 103 U. S. 598. Максимум, на что можно претендовать в связи с предполагаемой оговоркой в Гринлиф против Гудрича заключается в том, что было бы уместно спросить, является ли фраза «аналогичного описания» коммерческим термином, и если да, то что это означало, как понимали торговцы и импортеры. Однако в данном случае это не было попыткой. Свидетелей спрашивали, в сущности, не о том, что понимали коммерсанты под словом «аналогичного описания», а о том, известны ли товары этих импортеров в торговле как товары, аналогичные описанию делейнов.
Попытка заключалась в том, чтобы поставить мнение коммерческих экспертов вместо мнения присяжных по вопросу, который был так хорошо понят как сообществом в целом, так и торговцами и импортерами. Это было решено в деле «Гринлиф против Гудрича», и это дело не могло быть сделано, и в отношении пункта, который должен был быть зарезервирован в этом решении, данное дело стоит именно там, где оно было. Таким образом, представленные показания были отклонены.
Мнения сборщика порта и совета официальных оценщиков по этому вопросу были не более приемлемыми, чем мнения любых других компетентных экспертов.
Решение было подтверждено.
Смотрите также
Рекомендации
внешняя ссылка
- Работы, связанные с Шмидер против Барни в Wikisource
- Текст Шмидер против Барни, 113 НАС. 645 (1885) можно получить по адресу: Судебный слушатель Justia Библиотека Конгресса