Шотландское библейское общество - Scottish Bible Society

Шотландское библейское общество (SBS), основанная в 1809 году как Эдинбургское библейское общество, объединив в 1861 г. с Библейское общество Глазго (основан в 1812 г.), чтобы сформировать Национальное библейское общество Шотландии, это Шотландский Христианин благотворительность что существует, чтобы сделать Библия доступны во всем мире.

Шотландское библейское общество возникло как отдельная организация по сравнению с Британское и зарубежное библейское общество из-за своего желания напечатать Метрические псалмы в качестве дополнительной книги в конце Библии. В то время BFBS не разрешал добавлять к Библии дополнительные книги.

Он также действовал как миссионерское общество, которое отправляло рабочих в такие страны, как Китай в конце Династия Цин.

Мир Библии

Мир Библии является отделом школьного образования Шотландского библейского общества. С 1991 года «Мир Библии» делится Библией с детьми и молодежью. Библейский мир раньше работал как мобильный класс длиной 45 футов, который посещал школы и церкви по всей Шотландии, и назывался «Мир Библии».

В конце 2016 года мобильный класс «Библейский мир» был закрыт после десятилетнего служения, и был разыскан новый ресурс, который мог бы продолжать помогать церквям налаживать поддерживающие связи со школами и семьями в их общинах. Библейский мир следующего поколения - это ресурс после школы, предназначенный для использования в формате книжного клуба, который называется Книги Библейского мира. Он разработан с учетом требований шотландской Учебная программа для достижения совершенства творчески и динамично.

Шотландский гэльский

Новый Завет был впервые переведен на шотландский гэльский священником Джеймсом Стюартом, священником Киллина, и опубликован в 1767 году, а полная Библия была завершена в 1801 году. Метрические псалмы были выпущены в 1826 году. Шотландское библейское общество контролировало пересмотр и обновление и печать этой Библии и Метрических псалмов. Недавно шотландская гэльская Библия была переработана Дональдом Миком в современную орфографию и напечатана с метрическими псалмами в 1992 году. В 2002 году издание шотландского гэльского Нового Завета было выпущено в виде диглотта с английской версией Новой версии короля Якова (NKJV) вместе с Метрические псалмы 1826 г. с обновленной орфографией.

Новый гэльский перевод

До недавнего времени существовал проект по переводу Нового Завета на современный гэльский язык.

Евангелие от Иоанна (Soisgeul Eòin) было опубликовано в 2010 году и выпущено в Gaelic Mod в Турсо.

В 2018 году была завершена работа над гэльским Новым Заветом, который теперь доступен на сайте Приложение YouVersion Библия и теперь доступен и в печатном формате. [1] Это было завершено более чем за десять лет благодаря сотрудничеству между Шотландским библейским обществом, церковью Шотландии, свободной церковью Шотландии и другими заинтересованными сторонами. [2]

Смотрите также

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ https://scottishbiblesociety.org/our-work/gaelic-translation-project/
  2. ^ "Новые гэльские ресурсы". Церковь Шотландии. Получено 29 сентября 2019.