Сердар Рошан - Serdar Roşan

Сердар Рошан (1958 г.р.) - современник Курдский писатель, поэт и переводчик. Он родился в Диярбакыр и после Переворот 1980 года эмигрировал в Швеция. Он опубликовал две сборники стихов и три сборника рассказов и курдских легенд. Он также перевел девять книг с иностранных языков на курдский, включая классические произведения Мигель де Сервантес, Ги де Мопассан, Эрнест Хемингуэй и Джек Лондон.[1] Он является членом Ассоциации курдских писателей Швеции.[2]

Книги

  1. Îrokên hezar û şevekê, 143 стр., Nûdem Publishers, Швеция, 1998.[3]
  2. Bi xatirê Silehan, перевод Прощай оружие, 345 с., Nûdem Publishers, Швеция, 2000, ISBN  978-91-88592-50-7.
  3. Мирчана Келью, перевод Boule de Suif, 127 с., Nûdem Publishers, Швеция, 2000, ISBN  978-91-88592-49-1.[4]
  4. Дестанен Курди: джи зарготина курди, Сборник курдских легенд, с Решо Зилан, Курдский культурный фонд в Стокгольме, 2004 г., ISBN  978-975-6282-30-4.
  5. Дара Гозе, Сборник рассказов, 133 стр., Doz Publishers, Стамбул, 2005, ISBN  978-975-6876-58-9.
  6. Bazên Welat, Стихи, 64 стр., Doz Publishers, Стамбул, 2005, ISBN  978-975-6876-57-2.
  7. Xencer, Стихи, 64 стр., Doz Publishers, Стамбул, 2007, ISBN  978-9944-2-2721-6.[5]
  8. Дон Кышот, перевод Дон Кихот, 519 с., Doz Publishers, Стамбул, 2007, ISBN  978-9944-2-2726-1.[6]

Примечания

  1. ^ Интервью с Сердаром Рошаном, К Энвер Карахан, Nefel.com, 2007. (на курдском языке)
  2. ^ Сердар Рошан В архиве 2010-12-15 на Wayback Machine, Komeleya Nivîskarên Kurd li Swêdê (на курдском).
  3. ^ [1]
  4. ^ Мирчана Келью[постоянная мертвая ссылка ], Borås Stadsbiblioteket.
  5. ^ [2]
  6. ^ ДОН КИЖОТ