Тан Лиое Иэ - Tan Lioe Ie
Тан Лиое Иэ | |
---|---|
Тан Лиоэ Е. Денпасар, 2017 г. | |
Родившийся | Тан Лиое Иэ 1 июня 1958 г. Денпасар |
Род занятий | поэт |
Язык | индонезийский |
Национальность | Индонезия |
Гражданство | Индонезия |
Альма-матер | Университет Удаяна |
Известные награды | Первое место на Национальном конкурсе поэзии (Литературное объединение «Санггар Минум Копи», 1990); Премия фонда "Яясан Тараджу" (1994). |
Супруг | Ида Аю Ньоман Сувити |
Тан Лиое Иэ (родился 1 июня 1958 г., Денпасар ) - индонезийский поэт, первый поэт в Индонезия который использует в своих стихах китайские символические образы. Среди друзей его зовут Йоки.
Краткая биография
Он родился и живет на острове Бали. Он изучал архитектуру в Джакартском университете, который не окончил. В 1996 году окончил курс менеджмента на экономическом факультете г. Университет Удаяна (Денпасар).[1] Работает редактором культурных журналов «Чак» и «Парадокс». Участник поэтических фестивалей в Индонезии, Голландии, Франции, Тасмании, Суринаме, ЮАР. Раньше он был также гитаристом группы «Ариеста». Член литературного объединения «Санггар Минум Копи».[2]
Креативность
Он приверженец так называемой музыкализации поэзии (исполнение стихов под музыку). Пишет и публикует стихи в газетах «Bali Post», «Berita Buana», «Suara Merdeka», «Kompas», «Media Indonesia», Bali-The Morning, Coast Lines. Австралия ), литературный журнал »Horison ». Автор пяти сборников стихов, в том числе двух на компакт-дисках. Самые популярные стихотворения: Кататан Гила (Сумасшедшие записки), Пераху Даун (Корабль-лист), Мимпи Бурук (Кошмарный сон), Так Лаги (Никогда). Кроме того, стихи поэта включены в девять коллективных антологий. Стихи переведены на английский, болгарский, голландский, китайский, немецкий, русский и французский языки.
Награды
- Первое место в Национальном конкурсе поэзии (Литературное объединение «Санггар Минум Копи», 1990).
- Премия фонда "Яясан Тараджу" (1994).
Основные коллекции
- Кита Берсудара (Мы братья) (1991), английская версия «We Are All One» (1996, перевод Томаса Хантера)[3]
- Малам Кахая Лампион (2005) (Ночь китайских фонарей), версия на голландском языке «Nach Van De Lampionen» (перевод Линде Во).[4]
- Экзорцизм (диск со стихами в сопровождении музыки в исполнении автора) (2010)
- Куда Путих (Белая Лошадь) (CD со стихами в сопровождении музыки в исполнении автора) (2012)
- Чиам Си: Пуиси-пуиси Рамалан (Чиам Си: Стихи предсказаний) (2015).[5]
Участие в коллективных антологиях
- Перджаланан (Путешествие) (1990)
- Таксу (Святейшество) (1991)
- Женьшень (1993)
- Сахаюн (1994)
- Кебангкитан Нусантара I и II (Пробуждение Нусантары I и II) (1994, 1995)
- Серита Дари Хутан Бакау (История из мангрового леса) (1996)
- Менкари Мимпи (В поисках мечты) (2016).[6]
Семья
- Отец Тан Тьен Хви, мать Тан Сесилия.
- Супруга Ида Аю Ньоман Сувити
Смотрите также
- http://www.jendelasastra.com/dapur-sastra/dapur-jendela-sastra/lain-lain/puisi-puisi-tan-lioe-ie Поэзия поэта
- https://www.youtube.com/watch?v=rCUPMlVIBS0 Музыкализация стихотворения «Сим Сим Салабим».
Рекомендации
- ^ Mencari Mimpi. Пуиси Современная Индонезия в переводе Виктора Погадаева. Джакарта: Проект H.W., 2016, стр. 48
- ^ http://www.cca.ukzn.ac.za/index.php/pa-past-participants/62-pa-2006/791-tan-lioe-ie-indonesia
- ^ http://catalogue.nla.gov.au/Record/1830627
- ^ https://www.bol.com/nl/c/boeken/tan-lioe-ie/2633905/index.html
- ^ «Тан Лиоэ Иэ, Пеньяир Пертама ди Бали ян Менулис Пуиси Тентанг Рамалан Маса Депан» // «Трибун Бали», 8 ноября 2015 г.
- ^ Птица, которая закрывает глаза; Поэзия; В ночи горящих фонарей // В поисках мечты. Современная поэзия Индонезии в переводах Виктора Погадаева. М .: «Ключ-С», 2016, с. 48-59