Тенджин но Хондзи - Tenjin no Honji

Тенджин но Хондзи (天神 の 本地) - японец отоги-дзоши в двух свитках, вероятно, составленных в конце Период Муромати.

участок

В период правления Энги Император (延 喜 帝),[а] был министр по имени Сугавара который был низкого происхождения, но пользовался огромной благосклонностью и влиянием у императора.[1] В это время был также министр по имени Токихира чьи навыки и влияние были меньше, чем у министра Сугавары.[1] Завидуя министру Сугавары, Токихира поджег внутри территория дворца, и возложил вину на своего соперника.[1] Император приказал Токихира арестовать министра Сугавара, и Токихира подчинился, схватив и связав своего соперника.[1]

Министр Сугавара поднялся Гора Хиеи и попрощался со своим учителем в слезах Hōshōbō [я ] перед путешествием по морю в ссылку в Дазай-фу.[1] Его слуги были убиты Токихирой после того, как провожали своего хозяина.[1] Министр Сугавара оплакивал свое одинокое изгнание в поэзии, но затем чудо тоби-умэ [я ] произошло, и когда он молился Bonten и Тайсаку провозглашая его невиновность, с треском молнии с неба упал листок бумаги, провозгласивший Наму тайсэй итоку тэнман дай-дзизай тэндзин (南 無 大聖 威 徳 天 満 大 自在 天神), и он скончался.[1]

Кан Сёдзё[b] Явился Хошобо на горе Хиеи и сказал ему не вмешиваться в его месть.[1] Привидение съело гранат, после чего взорвало дверь и загорелось.[1] За одну ночь Кан Сёдзё в форме седой фигуры атаковал дворец с помощью молнии, и Токихира был забит ногой до смерти.[1] Император в ужасе вызвал Хошобо в суд.[1] Хошобо спустился с горы, пересекает Река Камо когда он затопил и накатил волнами, и прибыл во дворец.[1] Монах помолился, заставив Кан Сёдзё подняться на небеса.[1]

С этого момента Кан Сёдзё почитали как Тенман Дай-дзизай Тенджин [я ].[1]

Жанр и дата

Тенджин но Хондзи это работа отоги-дзоши жанр, короткое прозаическое повествование написано в средневековый период Японии;[2] конкретно это Honjimono,[3] работа, описывающая деяния божества во время их человеческой жизни и происхождение одного или нескольких религиозных объектов, связанных с ними. Литературовед Манабу Мураками в своей статье о работе для Нихон Котен Бунгаку Дайдзитен, датирует это "возможно концом Период Муромати ".[1]

Источники и темы

Работа явно основана на Китано Тенджин Энги, в частности тексты в Анракудзи-бон строчка рукописи,[1] и трансформирует религиозный текст, описывающий происхождение бога Тенджин в повествовательную сказку.[1] По сравнению с Энги, Тенджин но Хондзи включает в себя намного больше Waka (стихи в классический японский ) и меньше канши (стихи в классический китайский ).[4]

В Храм Китано Тендзин был важным центром религиозных обрядов людей Киото в средние века (с двенадцатого по шестнадцатый века),[1] и, согласно Мураками, эта работа, кажется, отражает это популярное религиозное чувство.[5] Мураками также предполагает, что он также мог быть создан по заказу храма.[6]

Текстовая традиция

Тенджин но Хондзи находится в двух свитках,[1] хотя он сохранился в многочисленных копиях различных форматов.[6] Копия с двумя свитками, традиционно приписываемая Итидзё Канефую находится в фондах Центральная библиотека Тенри,[6] который также обладает одним свитком эмаки версия,[6] поврежденная миниатюра с одним свитком эмаки версия,[6] и двухтомник Нара-эхон версия.[6] Один свиток эмаки издание находится во владении Тоёко Такасу (鷹 巣 豊 子).[6] В Киотский университет Школа Письма содержит однотомный Нара-эхон издание, окончание которого отсутствует,[6] и есть двухтомное печатное издание, датируемое Кейан 1 (1648).[6]

Современные издания

Факсимиле

  • Тенри Тошокан Зенпон Сосо (天理 図 書館 善本 叢書) Ко-Нара-эхон (I) (古 奈良 絵 本 集 (一); на основе текста Университета Тенри с одним свитком)[6]
  • Отоги-дзоси Эмаки (御 伽 草 子 絵 巻; отредактировал Хидео Окухира [я ] и опубликовано в 1982 г .; на основе текста Такасу; также включает печатный текст)[6]

Критические печатные издания

Работа напечатана в первом томе Муромати-дзидай Моногатари Тайсэй (室町時代 物語 大成) на основе эмаки формально в фондах Сёкокан [я ], то Нара-эхон ранее в собственности Кен Сасано [я ] и издание Keian.[6] Он также появился в первом томе Синто Моногатари Шу (神道 物語 集), часть Дэнсё Бунгаку Ширё-сю (伝 承 文学 資料 集), на основе текста Университета Тенри с двумя свитками,[6] 1961 год Синто Моногатари Шу (神道 物語 集) под редакцией Сигэру Ёкояма [я ], на основе текста с одной прокруткой в ​​фондах Архивы Акаги (赤木 文庫 Акаги-бунко),[6] и том десятый Муромати-дзидай Моногатари Тайсэй на основе текста Университета Тенри с одним свитком, эмаки в фондах Осака Тэнмангу, и издание Keian.[6]

Примечания

  1. ^ Император Дайго
  2. ^ 菅 丞相, другое название Сугавара-но Митидзанэ

Рекомендации

Цитаты

Процитированные работы

  • Мураками, Манабу (Июнь 1966 г.). "Отоги-дзоси Тенджин но Хондзи Ното (I): Honmon Keitō Suitei Sagy Hōkoku " お 伽 草 子 「天神 本地」 ノ ー ト (一) - 本文 系統 推定 作業 報告 -. Журнал японского языка и литературы Нагойского университета (на японском языке). Нагойский университет. 18: 25–44.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Мураками, Манабу (ноябрь 1967 г.). "Отоги-дзоси Тенджин но Хондзи Nto (II) " お 伽 草 子 「天神 本地」 ノ ー ト (二). Журнал японского языка и литературы Нагойского университета (на японском языке). Нагойский университет. 21: 43–51.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Мураками, Манабу (1983). "Тенджин но Хондзи". Нихон Котен Бунгаку Дайдзитен 日本 古典 文学 大 辞典 (на японском языке). 4. Токио: Иванами Шотен. С. 379–380. OCLC  11917421.CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка