Скалы старого Тайнмута - The Cliffs of Old Tynemouth - Wikipedia

"Скалы Старого Тайнмута"
Песня
ЯзыкАнглийский (Джорди )
Написано1843
Автор (ы) песенДэвид Росс Литч

"Скалы старого Тайнмута" это Джорди Народная песня написано в 19 веке Дэвид Росс Литч. Эта песня - баллада, романтизирующая одну из туристических достопримечательностей Тайнсайд площадь.

Текст песни

Эта песня появляется в небольшой брошюре или глава будучи номером 2 в серии, состоящей только из 3-х, образующих серию песен Shields. Они были опубликованы в 1850-х годах редактором Shields Gazette Уильямом Брокки. В песнях отражены города Cullercoats, Tynemouth, North Shields и Саут-Шилдс, небольшие прибрежные городки по обе стороны Тайн. Все они по-разному известны рыбьи, пресс-банды, корабли, лодки и моряки, и красивые пейзажи. Песня написана в 1843 году.

«Скалы Олд Тайнмут» На мелодию ирландского аира «Встреча вод»:

Ой! Скалы Старого Тайнмута дикие и милые,
И дороги воды, катящиеся у их ног;
И старое разрушенное аббатство никуда не денется;
Это звезда моей фантазии, дом моего сердца.

Это звезда моей фантазии и т. Д.

Ой! Вот там детство мое весело и весело,
Там я бродил утром отрочества,
И теперь, когда я брожу по старому пляжу в одиночестве,
Кажется, волны шепчут имена, которые ушли.

Волны как бы шепчутся и т. Д.

Там с моей Алисой я шел рука об руку,
Пока дикие волны в лунном свете прыгали по яркому песку;
И сладким было эхо темных скал наверху,
Но ох! слаще ее голос, когда она бормотала свою любовь.

Но о, нежнее ее голос и т. Д.

В твоих водах, Старый Тайнмут, толпа моряков, храбрых
Как вы взбодрились в битве или покорили волну;
А для милых хорошеньких девушек ищите Англию,
Рядом со скалами Старого Тайнмута находятся прекраснейшие из них.

Рядом со скалами Старого Тайнмута и т. Д.

Другие земли могут быть справедливее, но ничего не видно,
Как берег, где были наша первая любовь и детство;
Ой! дай мне скалы и дикое ревущее море
Скалы старого Тайнмута навсегда для меня.

Скалы старого Тайнмута и т. Д.

Музыкальные партитуры временно отключены.

Мелодия: «Встреча вод».[1]

Места, упомянутые в песне

Комментарии к вариантам приведенной выше версии

  • В начале 19 века, как и сегодня, были дешевые книги и журналы.
  • Многие из этих «Главные книги »Были напечатаны на бумаге плохого качества и с плохим качеством печати. Работы копировались без мыслей об авторском праве, работа требовала очень небольшого вычитывания, а то, что было сделано, не требовало высокого стандарта. Следовательно, диалектные слова песен варьировались между выпусками.
  • Эта конкретная песня показывает несколько вариаций между различными опубликованными версиями, некоторые очень незначительные, в основном в написании слов, некоторые - это интерпретация диалекта, некоторые - с простыми ошибками, а иногда в одном издании есть вариации. Некоторые из наиболее распространенных перечислены ниже:
  • Стих 1, Строка 3 - разрушен и разрушен
  • Стих 1, строка 4 - альтернативы: «Это радость моей фантазии» или «Это звезда моей фантазии».
  • Стих 3, строка 2 - альтернативы «на ярком песке» и «на яркой нити».
  • Стих 3, строка 3 - альтернативы: «И сладки были отголоски темных скал наверху» и «И сладки были отголоски темных скал наверху»,
  • Стих 3, строка 4 - альтернативы: «Но слаще ее голос» или «Ой, слаще ее голос» (с восклицательным знаком или без него)
  • Стих 5, Строка 1 - альтернативы: «Ничего не видно» или «Ничего не видно»
  • Стих 5, Строка 1 - Ничего часто пишется Ничего
  • Стих 5, строка 2 - альтернативы: «Как место, где наша первая любовь» или «Как берег, где наша первая любовь».
  • Стих 5, строка 3 - альтернативные варианты: «О! Дай мне скалы» или «О! Дай мне скалы».

Записи

Смотрите также

Слова диалекта джорди

Рекомендации

  1. ^ Мелодия взята из Песни Тайнсайда Издание 1927 г. и повторно гравюра в Лилипонде.

внешняя ссылка