Девушка, которую я оставил позади - The Girl I Left Behind - Wikipedia
"Девушка, которую я оставил позади", также известный как "Девушка, которую я оставил позади себя", является английский Народная песня начиная с Елизаветинская эпоха.[1] Говорят, что в нее играли, когда солдаты уходили на войну или отправлялись в плавание военное судно. Согласно другим источникам, песня возникла в 1758 году, когда английские адмиралы Хоук и Родни наблюдали за французским флотом.[1] Первый печатный текст песни появился в Дублине в 1791 году. Популярная мелодия с несколькими вариациями «Девушка, которую я оставила позади меня», возможно, была импортирована в Америку около 1650 года как «Брайтонский лагерь».[2] из которых копия, датированная примерно 1796 годом, находится в Бодлианская библиотека, Оксфорд.[3]
История
Первый известный печатный текст песни с таким названием появился в сборнике серийных песен. Очарование мелодии, Дублин, Ирландия, вып. 72, напечатано в Дублине с 1791 г.[4] И в Журнал Exshaw's (Дублин, сентябрь 1794 г.).[5] Самая ранняя известная версия мелодии была напечатана около 1810 г. в газете Химэ. Карманный альбом для немецкой флейты или скрипки (Дублин), т. 3, стр. 67, под названием «Девушка, которую я оставил позади себя» (Национальная библиотека Ирландии, Дублин).[6] Теодор Ральф утверждал, что это было известно в Америка еще в 1650 году под названием «Брайтонский лагерь»[7] но нет никаких доказательств, подтверждающих это предположение, и единственная известная мелодия "Брайтонского лагеря"[8] отличается от рассматриваемой песни.
В нем много вариаций и стихов, например, «Блитские лагеря, или девушка, которую я оставил позади себя» (1812, Ньюкасл), «Брайтонский лагерь, или девушка, которую я оставил после себя» (1815, Дублин, из которой «наверно пришло название),« Ничего подобного »и другие. Вот один пример:
Все дамы Франции любят и свободны
И фламандские губы очень хотят
Очень мягкие девицы Италии
И испанские глаза так волнуют
Тем не менее, хотя я греюсь под их улыбкой,
Их чары не смогут связать меня
И мое сердце возвращается на остров Эрин
К девушке, которую я оставил позади себя.
Ряд ирландских и англоязычных песен были настроены на эту мелодию в Ирландии в 19 веке, например, «An Spailpín Fánach» (переводится на английский как «Бродячий рабочий») »,Редкая старая горная роса "(опубликовано в Нью-Йорке, 1882 г.) и в 20 веке, например"Вакси Даргл ".
В Англии мелодия часто известна как «Брайтонский лагерь» и используется для Моррис танцует.
Часы грустные, я оставил горничную
Долгое прощание
Чьи вздохи и слезы задержали мои шаги
Я думал, ее сердце разбивается
В поспешных словах ее имя я благословляю
Я вдохнул клятвы, связывающие меня
И к моему сердцу в тоске прижал
Девушка, которую я оставил позади себя
Затем на восток мы унесли
Чтобы завоевать имя в истории
И там, где рассветает дневное солнце
Взошло наше солнце славы
Место в моих глазах
Когда в хозяине назначили меня
Я разделил славу этого боя
Милая девушка, которую я оставил позади
Хотя много имени носило наше знамя
Из прежних дерзких поступков
Но они были того времени
В котором у нас не было обмена
Но теперь наши лавры только что завоеваны
Со старым перепутает меня
Пение достойно нашего размера каждый сын
Милая девушка, которую я оставил позади
Надежда на окончательную победу
В моей груди горит
Смешивается со сладкими мыслями о тебе
И о моем возвращении с любовью
Но если я не вернусь снова
Тем не менее с твоей любовью я свяжу меня
Дыхание бесчестья никогда не окрасится
Имя, которое я оставляю после себя
Использование гражданской войны в США
Песня была популярна в регулярной армии США, которая приняла ее во время войны 1812 года после того, как услышала, как ее поет британский заключенный.[9] Песня использовалась армией как маршевый мотив на протяжении всего XIX века.
Вот слова, популярные в армии в 19 веке:
Я одинок с тех пор, как пересек холм
И над болотом это осоковый
Такие одинокие мысли наполняют мое сердце
С момента расставания с моей Бетси
Я ищу справедливого и веселого
Но не найди никого, чтобы напомнить мне
Как сладкие часы я скончался
С девушкой, которую я оставил позади себя
Во время гражданской войны у конфедератов была своя версия:
Старый Эйб болен, Старый Эйб болен
Старый Эйб больной лежит в постели
Он лежащая собака, плачущая собака
И я хочу, чтобы он был мертв
Джефф Дэвис - джентльмен
Эйб Линкольн - дурак
Джефф Дэвис едет на большой белой лошади
И Линкольн едет на муле
Убийство Авраама Линкольна вдохновил другую версию.[10]
Первая мировая война использование
На ранних этапах Первой мировой войны британская армия использовала непристойную версию этой песни, которая частично гласила:
Кайзер Билл плохо себя чувствует,
Наследный принц обезумел,
Нам наплевать на старого фон Клюка
И вся его истекающая кровью армия.[11]
Другие музыкальные формы
Эта мелодия цитировалась в некоторых произведениях классической музыки, таких как:
- Гамильтон Харти с Ирландская симфония
- Рой Харрис Симфония № 4 Симфония народной песни
- Слепой Том Уиггинс с Битва при Манассасе
Йозеф Холбрук написал на эту песню набор оркестровых вариаций.
Тема "Девушка, которую я оставил" можно услышать как наложение в Гленн Миллер расположение "Американский патруль ", популяризированная во время Вторая Мировая Война.
Песня составляет часть мелодии Гай Митчелл хит 1951 года "Belle, Belle, My Liberty Belle".
Примеры использования в СМИ
В песне есть маршевый бит, и ее часто ассоциировали с британскими и американскими военными оркестрами, особенно в контексте солдат, направляющихся на битву (или возвращающихся с нее). Мелодию легко играть на Файф, и это одна из двух песен, часто связанных со знаменитым Дух 76-го живопись, вместе с "Янки Дудл ". Один пример из популярной культуры, иллюстрирующий это клише, находится в конце Багз Банни мультфильм, Дикий Заяц, в котором кролик марширует на закат, играя мелодию на фифе (на самом деле, морковке) и воздействуя на тугоподвижную ногу, как с фифером на картине. Багз позже проигрывает его в конце Банни Хилл Банни, сопровождаемый Йосемити Сэм.
Название Истман Джонсон картина, сделанная вскоре после американская гражданская война, был взят из этой баллады.
В фильме 1980 года Длинные всадники, установленный через несколько лет после Гражданской войны в США, Кейт Кэррадайн поет вариант песни[12] который Оскар Брэнд записал[13] под заголовком «Заблудший мальчик», начинающимся со слов: «Я иду по улице, хлопнув ногами. Я услышал голос надо мной».[14]
Юэн МакКолл песня "Ivor" использует мелодию, чтобы иронично высмеивать якобы благоприятное отношение к Айвор Новелло в тюрьме во время Второй мировой войны.[15] Мелодия появляется в Попай мультфильм Моряк Попай встречает моряка Синдбада. Попай бормочет что-то себе под нос, идя к своей последней битве с Синдбадом. "Лягушки и омары ", эпизод Хорнблауэр телесериал, показывает мелодию, которую играет оркестр Королевская морская пехота, а также первые несколько тактов "Правило Британии ". Глава 3 Хорнблауэр в Вест-Индии открывается с нескольких первых строк текста. Песня несколько раз появляется в телефильме. Компания Шарпа. Подчеркивая свою популярность среди британских солдат во время Наполеоновские войны он занимает видное место в фильме 1970 года Ватерлоо. В частности, в нее играют во время наступления британской дивизии под командованием Сэр Томас Пиктон и когда Герцог Веллингтон приказывает генералу наступать в конце битвы. В 1960-е годы Беверли Хиллбиллис В эпизоде мелодия используется для рекламного джингла «Лучшее черное мыло - мыло с туманной горой».
Мелодия также использовалась в качестве темы для Западный фильмы о Индийские войны, например немой фильм 1915 года о Джордж Кастер названный Девушка, которую я оставил позади себя и тема в саундтреке Джон Форд "кавалерийская трилогия": Форт Апач, Она носила желтую ленту и Рио-Гранде. В фильме 1968 года Атака легкой бригады отряд британских солдат насвистывает мелодию незадолго до Битва при Альме; барабанщик играет эту песню во время марша полка по Лондону в фильме 1939 года «Четыре пера». В мультфильме Американский хвост: Файвел идет на запад, Сестра Файвела Таня (голос Кэти Кавадини ) исполняет песню под названием "Девушка Ты Оставленный позади ".[нужна цитата ]
Записи
"The Girl I Left Behind" много раз записывалась Сковороды Lickers, Джей Ангар, Братья Аветт, Группа Альбиона, Жюль Аллен и Молли Мейсон среди прочего. Бинг Кросби включил песню в попурри в свой альбом 101 бандитская песня (1961).
Рекомендации
Внешнее видео | |
---|---|
Подкаст: Гражданская война и американское искусство, серия 7, Смитсоновский музей американского искусства[16] |
- ^ а б Нельсон, Лесли. "Девушка, которую я оставил позади себя (Версия 1)". www.contemplator.com.
- ^ http://www.contemplator.com/england/ girl.html
- ^ "Баллады онлайн". ballads.bodleian.ox.ac.uk.
- ^ "Посланники Блюграсс - 145. Девушка, которую я оставил позади себя". www.bluegrassmessengers.com.
- ^ В. Х. Граттан Флуд, в Musical Times, 1 мая 1913 года, «вот уже почти столетие любимая прощальная мелодия, которую исполняют ирландские (и другие) полковые оркестры на британской службе».
- ^ Джеймс Дж. Фулд, 3-е изд. 1985 г., Книга всемирно известной классической, популярной и народной музыки, стр. 242–244, Dover Pub.
- ^ Сокровищница американской песни (Довер, 1986)
- ^ Брайтонский лагерь Quick March, Stationers 'Hall, 12 ноября 1792 года.
- ^ Нельсон, Лесли. «Девушка, которую я оставил позади себя (Версия 1)». www.contemplator.com.
- ^ "Бут убил Линкольна" к Баском Ламар Лунсфорд: «Уилкс Бут приехал в Вашингтон ...».
- ^ "МАРШ ПО ПАРИЖУ Воспоминания Александра фон Клюка, 1914 г.". 9 июля 2012 г.. Получено 29 августа 2016.
- ^ http://www.subzin.com/quotes/M83273367/The+Long+Riders/%22My+father%2C+he%27s+a+minister+and+virgins+he+doth+cherish - Доступ 27 января 2017 г.
- ^ http://stuckinthepast08.blogspot.com/2013/06/ry-cooder-long-riders-1980.html - Проверено 27 января 2017 г.
- ^ http://www.horntip.com/mp3/1950s/1954ca_bawdy_songs_vol_4__oscar_brand_(LP)/12_the_wayward_boy.htm - Доступ 27 января 2017 г.
- ^ Макколл, Юэн. Плохие парни и тяжелые дела, Риверсайд LP 1957,
- ^ «Гражданская война и американское искусство, серия 7». Смитсоновский музей американского искусства. Получено 15 февраля 2012.