Ухаживание за Питмансами - The Pitmans Courtship - Wikipedia

"Ухаживание Питмана"
Песня Уильям Митфорд
ЯзыкАнглийский (Джорди )
Написаноc. 1816
Автор (ы) песенУильям Митфорд

Ухаживание Питмана это известный Джорди Народная песня написано в 19 веке Уильям Митфорд в стиле, происходящем от мюзик-холл. В этом произведении юмористически рассматриваются ухаживания питмена и его девушки, где в ходе обсуждения формируется предложение руки и сердца и планы пары на совместную жизнь. Эта песня обычно считалась одной из лучших «традиционных» песен региона, одной из немногих песен Тайнсайда, которые в свое время ценили за пределами региона.[нужна цитата ]

Текст песни

Самое раннее появление песни находится в серии бюджетных статей "Newcastle Songster" в 1816 году.[1]

Нежно-голубой ветер с запада,
Солнце слабо светило в небе,
Когда Люки и Бесси сидели в суде
Как проснувшись, я хотел шпионить;
Не обращая внимания, Аа подкрался к ним сзади;
Услышать речь Тора было моим планом
Аа слушал каждое слово, которое они говорят,
Когда Люки начал ухаживать

Припев:
Fal the dal dal dal dad-i-dy,
Fal the dal dal the dal день

Последний прыжок ты разбудил мою фантазию,
К твоей прекрасной шелковой куртке синего цвета;
Разбить, если Тор Ньюкасель Леди
Жвачка, корни броу;
В тот день, когда я танцевал с Нэнси
Она прижимается, как будто поднимает каблук;
Ma grandy lik'd spice singin 'hinnies, Ma grandy lik'd spice,
Какая прелесть, как хорошо.

хор

Tha 'knaas, ivvor, так как мы мало работаем
Тем временем мы звонили по лесу,
Здесь, рука об руку, качалась гимна,
Варри часто воет воздушных змеев и рваных снарядов;
Но нет, мы можем забрать Марридж,
An 'lang sair для рабочего дня свадьбы;
Когда замужем, оставь немного магазина
И продавать вещи по-хукстерски.

хор

А ты будешь осторожен,
Мы продадим прекрасные сладости,
Рид-харрин, сироп, мятный леденец,
Черный перец, краситель-песок, крик "sma";
Охотники за специями, кирки, свечи фарден,
Восковые тележки с туфлями из тростниковой кожи,
Чаакские кошечки, мелкая зелень,
Папор-скиец, пирожки и юл-ду.

хор

Awse help thoo te связать thi shuggar,
В neets, когда fra wark aw становится низким,
Вор Дик в Ливс-Оуэр Хай Уикхем,
Он пока что послушает нас метлой.
Как образ, который будет стоять над енотом,
Wi thi fine muslin, cambricker goon, с твоим прекрасным муслином
И пусть фокусники увидят, что это лень,
На прогулке на тачке мультяшек.

хор

Тор будут спичками, трубочной глиной, блюдами из жареного мяса,
Семена канареек, изюм, фиги;
А на Пасху угодите дамам из ямы,
Блюдо, полное золотистых яиц пиеста.
Wor neybors, который нюхает табак и курит,
Они будут искать за табак и задницу;
И покажите им, что мы имеем дело с Newcassel,
Тви Блэкиз щелкнул дверной щекой.

хор

Сае, нет для Тима Бодкина, пошлите,
Прокляни меня в шелковых штанах по колено,
Тху твои оборки и оборки, готовься
В следующий Виссанди мы поженимся.
Нееет, думаю, пора идти,
Мы сидели за ним. "
Итак, поцелуй и объятия
Эти любовники склонились к путям гим.

хор

Мелодия

Музыкальные партитуры временно отключены.

«Традиционный воздух»[2]

Комментарии к вариациям между разными версиями

Существуют различные опубликованные версии песни, и, вероятно, из-за того, что многие ранние версии были опубликованы на Главные книги и, следовательно, меньше внимания уделялось деталям, орфографии и т. д., некоторые, похоже, испытывают трудности в следовании исходному диалекту Джорди. Вот несколько вариантов:

  • «wor» в некоторых вариантах написано как «wour» и «были».
  • «хор» по-разному пишется как «она»
  • «Aw» часто пишется как «Aa» »
  • "fra" может быть написано "fFrae"
  • «Те» часто пишут как «Кому».
  • "awd" может быть написано "aud"
  • "mairridge" может использоваться как слово "marridge",
  • «ты» может быть написано «ты»
  • «Гранди» можно написать как «бабушка».
  • "фолк", "фок" и "фок" меняются местами
  • Стих 1, строка 5 может быть совершенно другим, как «Незаметный, я украл рядом с ними»
  • Стих 7, строка 5 может отличаться: «Ой, думаю, пора загрузки, мы шагаем»,
  • Стих 7, строка 8, может быть совершенно другим: «Эти возлюбленные трясутся с гимна».

Записи

  • «Ухаживание Питмана» с компакт-диска «Грэм Дэнби ​​поет сказки с Северо-Востока» и «Ухаживание Питмана» с компакт-диска «Приехали ли вы не из Ньюкасла? - Ньюкаслские песни, том 1», который является одним из 20 компакт-дисков в коробке. установить Антологию Нортумбрии (Слушайте [1] ) - оба из Mawson Wareham Music, MWM Records, 14 Cobblestone Court, Walker Rd, Ньюкасл-апон-Тайн, NE6 1AB

Также

  • Образец для прослушивания Грэма Дэнби ​​- {Listen on [2] )

Смотрите также

Слова диалекта джорди

Рекомендации

  1. ^ "Народные архивы Фарна - певец из Ньюкасла". Архивировано из оригинал 10 июня 2015 г.
  2. ^ Мелодия взята из Песни Тайнсайда Издание 1927 г. и повторно гравюра в Лилипонде.