Принцесса Монпансье (новелла) - The Princess of Montpensier (novella)

Фронтиспис, первое издание

Принцесса Монпансье это короткий роман Мадам де ла Файет[1] которая вышла анонимно в 1662 году как ее первая опубликованная работа. Он считается не только одним из первых современных французских романов,[2] но также как прототип и шедевр исторический роман.[3]

Действие происходит во Франции в Войны религии В нем рассказывается история молодой дворянки, вышедшей замуж без привязанности и платонически любимой лучшей подругой своего мужа, которая не может отказать пылкому брату своего бывшего жениха и падает под действием эмоционального стресса. Некоторые из персонажей исторические, а некоторые - по сюжету.

участок

Умная и красивая Рене д'Анжу-Мезьер[а] обещан герцогу Майенн, и она любит его брата, герцога Гиза, который любит ее в ответ. К сожалению, Франция содрогается от религиозных войн, и ведущие семьи вынуждены принять чью-то сторону. К ярости Гиза, ее родители предпочитают союз с могущественной семьей Монпансье, и она замужем за молодым принцем Монпансье. Поскольку ему нужно отправиться на войну, он оставляет ее в своем замке на попечении графа Шабана, своего старейшего и самого надежного друга, который должен быть ее наставником. Вскоре Шабанес влюбляется в девушку и, будучи искренне честным, признается ей в этом. Она говорит, что они должны оставаться друзьями и не более того.

Ее мирная жизнь в деревне нарушается, когда двое великих мужчин проезжают через поместье и видят ее в лодке на реке. Один из них - ее бывший жених Гиз, который не перестал желать ее, а другой - наследник престола, герцог Анжуйский. Решив увидеть ее еще, Анжу приглашает себя и Гиза в замок, куда приезжает и Монпансье, чтобы стать их хозяином. За обеденным столом принцессу окружают четверо мужчин, которые желают ее, а в случае Монпансье и Гиза ненавидят друг друга. Когда Монпансье вызывают в Париж, Гиз говорит Рене, что все еще любит ее, в то время как Анжу пытается добиться ее расположения. На балу-маскараде принцесса думает, что разговаривает с Гизом, и рассказывает, как Анжу ее преследует. На самом деле мужчина, которому она шептала, был Анжу, который питает к Гизу глубокую ненависть.

Подозрительно, Монпансье приказывает жене вернуться в их замок, а затем она уговаривает Шабана, которому все доверяют, передавать сообщения Гизу и обратно. Это становится опасным, когда Монпансье возвращается в замок. Через Шабана Гиз говорит, что должен встретиться с Рене лицом к лицу, и, когда она соглашается, Шабан тайно затаскивает его в свою спальню. Шум будит Монпансье, который, обнаружив, что дверь спальни Рене заперта, в ярости начинает ее ломать. Когда он врывается, он обнаруживает, что Шабанес спокойно стоит, а принцесса упала в обморок на кафельный пол. Шабанес говорит, что все не так, как кажется, и что Рене в состоянии нервного срыва нужно уложить спать.

Она никогда не оправляется от шока. Шабанес убит последователями Гиза в Резня в день святого Варфоломея и Гиз быстро заключает выгодный брак. Когда принцесса слышит новости, она умирает

неспособная преодолеть горе от потери уважения мужа, сердца возлюбленного и лучшего друга, который когда-либо был.

Основные темы

Любовь против долга - главная тема книги. Привлекательная и вдумчивая молодая женщина разрывается между желанием иметь другого мужчину и своими женскими обязанностями. В этом она прообразует как более поздний роман автора, Принцесса Клевская и трагических героинь в пьесах Жан Расин. Ее судьба отражает опасность неконтролируемых эмоций в строго регулируемом обществе, где репутация женщины разрушена кажущейся неосторожностью.[2]

Стиль

По сравнению с цветочностью и помпезностью предшествовавших ей французских художественных произведений мадам де ла Файетт пишет в упрощенной прозе, которая имеет вид беспристрастного наблюдателя.[2]

Фон

Новеллы Жан Реньо де Сегрэ создал то, что стало современным французским романом. Следуя испанским образцам, он использовал простую линейную сюжетную линию и заменил искусственные классические имена настоящими французскими именами. Но он оставил расплывчатые локации, противоречивую психологию, а внешние события преобладали над внутренними эмоциями. Развитие мадам де Ла Файетт в ее первых работах было смелым и беспрецедентным. Главный персонаж основан на реальной француженке в названных местах в определенный период истории, с описанием и анализом ее эмоциональной траектории.[3] Отрываясь от невероятности героических и пасторальных романов, правдоподобные персонажи переживают актуальные драматические события того периода, воссозданные с точностью, и именно их внутренние конфликты составляют предмет романа.[2]

История публикации

Первое издание в октаво на 142 страницах было анонимно опубликовано Т. Джолли в Париже в 1662 году.[4] Рукописные копии произведения были распространены в течение некоторого времени до этого, что заставило автора жаловаться на то, что повесть «мчится повсюду, но, к счастью, не под моим именем».[5]Последние критические редакции:

  • Куэнин, Мишлен (ред.) Histoire de la Princesse de Montpensier sous le règne de Charles IXe Roi de France et Histoire de la Comtesse de Tende, Женева, Дроз, 1979.[2]
  • Эсмейн-Сарразин, Камилла (ред.) Мадам де Лафайет, uvres Complètes , Париж, Gallimard в коллекции Bibliothèque de La Pléiade, 2014.[2]
Мадам де ла Файет

Прием

Спустя более 350 лет книгу по-прежнему широко читают во Франции, где в 2017–18 учебном году она была обязательной книгой в бакалаврская литература, впервые в истории экспертизы было включено произведение женщины-автора.[6] Тем не менее, как для 2018–2019, так и для французского бакалавриата на 2019–2020 гг. Эта книга была добавлена ​​в программу «Литература».[7] 12-го французского классника. Благодаря его включению книга стала основной частью учебной программы, как одна из двух основных работ, изучаемых в учебном году.

Адаптации

Адаптацией для кино стал фильм 2010 г. Принцесса Монпансье,[2] режиссер Бертран Тавернье и написан им и Джин Космос из обработки Франсуа-Оливье Руссо, который снялся Мелани Тьерри как конфликтная героиня. Фильм вошел вместе с новеллой на французском языке. бакалавр чтобы предложить сравнительный анализ.

Примечания

  1. ^ Хотя историческую фигуру звали Рене, в новелле ее имя опускается, а ее имя упоминается только по браку, как принцесса Монпансье. В экранизации 2010 года сценаристы переименовали ее в Мари.

Рекомендации

  1. ^ Нет последовательности в написании фамилии, которая в равной степени может быть написана как «де Лафайет».
  2. ^ а б c d е ж грамм Программа литературной литературы для школьников на 2017-2018 гг., 1 марта 2017, получено 12 мая 2018
  3. ^ а б Куэнин, Мишлен (1979), Préface à 'Histoire de la Princesse de Montpensier sous le règne de Charles IXe Roi de France et Histoire de la Comtesse de Tende', Женева: Droz
  4. ^ Национальная библиотека Франции, получено 12 мая 2018
  5. ^ Gallimard, получено 12 мая 2018
  6. ^ Le Monde, 20 марта 2017, получено 12 мая 2018
  7. ^ https://lettres.ac-versailles.fr/spip.php?breve155