Пастух Крконоше - The Shepherd of the Giant Mountains

Готтшалк глубоко задумался со своим посохом и трубкой, в то время как грифон летит вдалеке, а его товарищи-пастухи в ужасе наблюдают за ним (иллюстрация Селуса)

Пастух Крконоше (Немецкий: Der Hirt des Riesengebürgs) - немецкая баллада Фридрих де ла Мотт Фуке который был переведен на английский язык Менелла Бьют Смедли в 1846 г.[1]

Синопсис

В балладе рассказывается история пастуха по имени Готшальк, который влюбляется в Адильтруду, дочь герцога. Он и его товарищи-пастыри страдают от грифон который крадет их овец и (они боятся) в конце концов нападет и на них. Понимая, что у него нет надежды победить существо, способное улететь, Готтшалк отказывается волноваться, вместо этого сочиняет песни о дочери герцога и поет их своему суровому товарищу-пастуху Гансу.

Однако, когда герольд герцога объявляет, что тот, кто убьет грифона, получит руку Адильтруды в браке, Готтшалк решает убить монстра сам. Он следует за грифоном к ее гнезду и наблюдает, как она и ее дети готовят ужасную еду из мертвых волов, и уходит незамеченным.

Возвращаясь с заостренным посохом, Готтшалк останавливается, чтобы помолиться о помощи Бога, прежде чем прибыть в гнездо, пока мать-грифон отсутствует. Напоминая себе, что молодые грифоны вырастут, чтобы питаться людьми, Готтшалк поджигает гнездо. Услышав их крики, мать-грифон спешит назад, пытаясь потушить пламя своими крыльями. Она опоздала; молодые грифоны мертвы, и ее крылья загорелись. Повернувшись, чтобы сразиться с Готшальком на земле, грифон почти раздавливает его, но он наносит ей удар сначала в глаз, а затем в сердце, убивая ее.

Готшалк тащит тушу в замок герцога. Сэр Болдуин, который сам надеялся жениться на Адильтруде, возражает против того, чтобы она была отдана крестьянину. Однако герцог, хотя и печально задумался, сдерживает обещание и предлагает свою дочь замуж. Адильтруда также застенчива, если не колеблется, но подтверждает храбрость Готшалк и просит благословения отца на их брак.

Герцог предлагает Готтшальку столько земли, сколько он может обойти со своим стадом за один день, и таким образом Готтшалк получает целое графство, но сэр Болдуин издевается над ним за то, что он получил землю со своими овцами. Готтшалк обещает ответить на оскорбление, когда придет время.

Готшалк просит герцога продержать Адильтруду достаточно долго, чтобы он стал рыцарем, чтобы он был более достоин Адильтруды. Он и Адильтруда расстались одним поцелуем. Более чем через год Готтшалк возвращается, обученный куртуазным манерам и боям, и рыцари. Он вызывает сэра Болдуина на единоборство. Его битва производит сильное впечатление и на герцога, и на Адильтруду, и он побеждает сэра Болдуина, который извиняется и примиряется с ним. Герцог хвалит Готшалка, который просит называть его землю «царством пастырей».

Литературное влияние

Роджер Ланселин Грин, в Литературное приложение Times (1 марта 1957 г.), а затем в Справочник Льюиса Кэрролла (1962), предполагает, что Кэрролл "бессмыслица "может быть вдохновлен этой работой.[1]

Рекомендации

  • «Пастух Крконоше» (части I-IV), Лондонский журнал Шарпа 19 (7 марта 1846 г.): 298-300.
  • «Пастух Крконоше» (части V-X), Лондонский журнал Шарпа 21 (21 марта 1846 г.): 326-328.

Примечания

  1. ^ а б Мартин Гарднер, Аннотированная Алиса. Нью-Йорк: Нортон, 2000. стр. 154, п. 42.

Смотрите также