Три майских персика - The Three May Peaches

Три майских персика (Французский: Les Trois pêches de mai) француз сказка собраны Поль Деларю. Он собрал более тридцати французских типов этой сказки, известной в Европе, Северной Африке и Азии вплоть до Индии.[1]

это Аарне-Томпсон тип 570, Кроличье стадо.[2]

Он открывается типом 610 Аарне-Томпсона «Фрукт для лечения принцессы», который редко бывает отдельным сюжетом; он сочетается с Кроличьим стадом, как в этом, или с типом 461, Три Волоса от Дьявола, как в Грифон.[3]

Синопсис

У короля Арденн была больная красивая дочь. Врач заявил, что ее спасут три лучших майских персика, но тогда она должна будет выйти замуж в течение недели или снова заболеть. Многие мужчины пришли с персиками, но принцессу никто не спас. Женщина имела три сыновья, и самый старший отправился с лучшими персиками из своего сада. Он встретил старая женщина кто спросил, что у него есть; он потребовал кроличий навоз, она сказала, что так оно и было, и когда он получил замок, он нес именно это. Следующим отправился его следующий брат, сказал старухе, что носит конский навоз, и снова обнаружил, что это то, что он нес. Младший, который был невысокого роста и считался немного простоватым, уговорил свою мать позволить ему тоже попробовать и сказал старухе, что он нес персики, чтобы вылечить принцессу, и она сказала, что это так, и также дала ему серебро. свисток. Когда он добрался до замка, поедание персиков оживило принцессу.

Королю не нужен был такой маленький зять. Он сказал, что мальчик должен пасти сотню кроликов и не терять ни одного в течение четырех дней. В первый день кролики разбежались, но мальчик воспользовался свистком, чтобы вернуть их. На второй день король послал принцессу за одной; мальчик променял бы только один на поцелуй, и когда она получила его и достигла ворот замка, он использовал свисток, и он вернулся. На следующий день король послал королеву за одной; мальчик обменял бы только одно, если королева сделала три сальто, и когда она это сделала, король запер его в комнате, но мальчик использовал свой свисток, и он вернулся через окно. На четвертый день король пошел сам. Мальчик обменял бы его, только если бы царь поцеловал своего осла в зад. Когда король получил кролика, он приказал убить его, снять шкуру и положить в запеканку, но мальчик воспользовался своим свистком, и кролик выпрыгнул из миски, обратно в кожу и обратно к мальчику.

Тогда царь сказал, что мальчик должен наполнить истинами три мешка. Он сказал, что принцесса поцеловала его вместо кролика, и этим был заполнен первый мешок; королева сделала сальто для кролика, и это заполнило второе. Король остановил его и позволил жениться на принцессе.

Варианты

Леопольд Дарди собрал еще одну сказку из Гаскони, очень похожую на рассказ под названием La hillo dou réy et lous pécécs (Французский: La fille du roi et les pêches; английский: «Дочь царя и персики»).[4]

В варианте из Западной Франции, Die Pomeranzenпринцесса хочет есть горькие апельсины.[5]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Поль Деларю, Книга французских народных сказок о борзых, стр. 359, Alfred A. Knopf, Inc., Нью-Йорк, 1956 г.
  2. ^ Поль Деларю, Книга французских народных сказок о борзых, стр. 359, Alfred A. Knopf, Inc., Нью-Йорк, 1956 г.
  3. ^ Стит Томпсон, Сказка, стр. 79, Калифорнийский университет Press, Беркли, Лос-Анджелес, Лондон, 1977.
  4. ^ Дарди, Леопольд. Anthologie populaire de l'Albret (Sud-ouest de l'Agenais ou Gascogne landaise). J. Michel et Médan. 1891. С. 26–31. [1]
  5. ^ Тегетхофф, Эрнст. Französische Volksmärchen. Zweiter Band. Aus neueren Sammlungen. Йена: Евгений Дидерикс. 1923. С. 101-105 и 330.