Странствующий принц Трои - The Wandering Prince of Troy - Wikipedia
"Странствующий принц Трои"это ранний современный баллада который предоставляет отчет о взаимодействии между Эней, мифический основатель Рима, и Дидона, королева Карфагена. Хотя самая ранняя из сохранившихся копий этой баллады датируется ок. 1630 г., записи Реестр канцелярских товаров показывают, что он был впервые лицензирован Томасу Колвеллу для печати почти семьдесят лет назад в c. 1564 или 1565.[1] Повествование баллады во многом соответствует событиям в книгах 1–4. Вергилий с Энеида и седьмое послание Овидий с Героиды.[2] Как и многие баллады того периода, "Странствующий принц Трои" часто переиздавался в борт формат. Различные копии таких широкоформатных факсимиле существуют сегодня во многих библиотеках: Национальная библиотека Шотландии, то Британская библиотека, библиотека в Университет Глазго, и библиотека в Колледж Магдалины, Кембридж. Также доступны онлайн-факсимиле рекламных роликов баллад.[3]
Синопсис
Баллада начинается с краткого описания падение Трои. Утверждая, что «кукуруза растет там, где стоял город Троя» (строка 6),[4] затем баллада сразу же переходит к прибытию Энея в Карфаген после его бегства из Трои. Приветствованный Дидоной, королевой Карфагена, пиршеством, Эней рассказывает историю о падении Трои «С такими сладкими словами и такими глубокими вздохами, / что часто он заставлял их всех плакать» (строки 23–24). Следуя великой сказке Энея, все покидают пир и ложатся спать, за исключением Дидоны, которая не может заснуть, бодрствующая из-за своего желания к Энею. На рассвете Дидона в отчаянии узнает, что Эней и троянцы покинули Карфаген. Таким образом, желание Дидоны превращается в отчаяние; рыдая, она взывает к смерти, чтобы положить конец боли в ее сердце, и наносит себе удар в грудь. После похорон Дидоны ее сестра Анна пишет Энею, чтобы рассказать ему о его участии в самоубийстве Дидоны. Прочитав письмо, призрак Дидоны является Энею, и она требует, чтобы он присоединился к ней как дух; пока Эней умоляет Дидону не брать его, его мольбы тщетны. Баллада заканчивается тем, что группа «уродливых злодеев» (строка 134) приходит, чтобы забрать тело Энея.
Форма баллады при сохранении некоторых условностей балладный метр, не вполне соответствует ему и вместо этого кажется скорее вариантом метра баллад, чем его воплощением. «Странствующий принц Трои» - это баллада из двадцати трех строф, все шесть строк (см. сестет ), и все последующие ямбический тетраметр. Каждая строфа следует общей схеме рифмы ABABCC, хотя ряд строф разрешает не рифмовать первую и третью строки (соглашение, для которого допускается метр баллад). В этих случаях схему рифмы более уместно сканировать как ABCBDD. Баллада построена на популярную мелодию раннего модерна "Королева Дидона".[5] факт, который отмечен под названием на каждой копии баллады.
Сохранившиеся копии
По крайней мере, девять сохранившихся факсимиле баллады существуют сегодня в различных собраниях. Трое выживают в коллекции Кроуфорд в Национальная библиотека Шотландии; один находится в коллекции Роксбурге Британской библиотеки; три находятся в коллекции Эйинга в Университете Глазго; и двое выживают в Библиотека Pepys в Колледже Магдалины в Кембридже.
Из этих сохранившихся копий все девять имеют гравюра на дереве иллюстрации, сопровождающие текст баллады; однако ни на одной из иллюстраций не изображены изображения Энея или Дидоны, которые окончательно вырезаны из дерева (известно, что гравюры на дереве довольно часто повторно использовались печатниками).[6] Среди изображений на гравюрах на дереве изображены корабли, мужчина на лошади, крепость с женщиной внутри и рыцари на лошадях снаружи, а также два разных изображения мужчины и женщины, тянущихся друг к другу.
Кроме того, эти девять баллад, носящие название «Странствующий принц Трои», имеют три разных предисловия к названию. Самое раннее датированное факсимиле, хранящееся в коллекции Pepys и предположительно напечатанное ок. 1630, дает полное название «Правильная новая баллада, подразумевающая, Блуждающий принц Трои».[7] Под этим названием есть еще одно факсимиле, хранящееся в коллекции Эйинга. Второе полное название, «Превосходная баллада, Intituled, Странствующий принц Трои», было впервые напечатано где-то между 1663 и 1674 годами; эта баллада также находится в собрании Эйинга, и остальные баллады, напечатанные до конца 17 века, сохраняют это полное название.[8] Наконец, из девяти экземпляров баллады только один датирован XVIII веком. Коллекция Roxburghe, полное название которой - «Превосходный СТАРИЙ БАЛЛАДА, озаглавленная / Странствующий принц Троя».[9] Эти разные названия предполагают, что восприятие типографами (и, возможно, потребителей) места баллады во времени менялось с течением времени; обозначение чего-либо «новым», «превосходным» или «старым» было, возможно, чем-то вроде техники продажи баллады, о которой люди никогда не слышали, возможно, любят, или не слышали очень давно.
Отличия баллады от Энеида
Между «Странствующим принцем Трои» и книгами об отношениях Энея и Дидоны в книге Вергилия существует множество явных различий. эпос. Самым главным среди этих различий является предсмертное желание Дидоны для Энея: где в балладе сестра Дидоны пишет Энею, объясняя, что Дидона молилась на смертном одре, чтобы Эней обрел процветание в мире. Энеида Дидона предсказывает существование вечной борьбы и ненависти между ее потомками и потомками Энея, предвещая Пунические войны.[10] Кроме того, там, где Эней проводит год в Карфагене в творчестве Вергилия, баллада указывает на то, что Эней не может провести даже целую ночь. Таким образом, заключительные строфы баллады, описывающие отъезд героя в Рим и его последующие взаимодействия с призраком Дидоны, также, по-видимому, противоречат рассказу Вергилия об отбытии Энея из Карфагена. Вместо того, чтобы закончиться встречей Энея и призрака Дидоны, в мире существует еще восемь книг. Энеида после его отъезда рассказывал о своих путешествиях в Италию и подземный мир, а также о войнах, которые он ведет, чтобы его потомки могли в конечном итоге найти Рим.
Рекомендации
- ^ Линдси Энн Рид, «На мелодию 'Queen Dido': Spectropoetics of Early Modern English Balladry», in Поющая смерть: размышления о музыке и смертности, ред. Хелен Делл и Хелен М. Хики (Routledge, 2017), стр. 139–53.
- ^ Линдси Энн Рид, Овидиевская библиография и книга Тюдоров (Ashgate, 2014), стр. 129–35.
- ^ Архив английских баллад
- ^ Полный текст баллады
- ^ О записи баллады на мелодию королевы Дидоны см. Архив английских баллад. Обсуждение культурных резонансов этой мелодии в раннем современном стиле см. В Линдси Энн Рид, «На мелодию 'Queen Dido': The Spectropoetics of Early Modern English Balladry», in Поющая смерть: размышления о музыке и смертности, ред. Хелен Делл и Хелен М. Хики (Routledge, 2017), стр. 139–53.
- ^ Симона Чесс, «Ксилография: методы и значения балладной иллюстрации»
- ^ 1630 Баллада Факсимиле
- ^ 1663-1674 Баллада Факсимиле
- ^ 1763–1775 Баллада Факсимиле
- ^ Полный текст Энеида